English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Overrated

Overrated traducir inglés

706 traducción paralela
le jeu de Kang Hyun Min est surjoué.
Honestly, Kang Hyun Min's acting is overrated.
C'était surfait.
It was just a little overrated.
En fait de réussite, une vraie faillite.
Unless you're well mated, this business of marriage is much overrated.
Tu avais raison pour le trésor.
The treasure of the Ammonites was not overrated.
Il est bien surfait.
Highly overrated.
L'honnêteté est surfaite.
Honesty is a greatly overrated virtue!
Anna, la chose la plus surévaluée dans tout le catalogue... des vertus maritales est la modestie.
Anna, the most overrated item in the whole catalog... of marital virtues is modesty.
La moralité est surfaite.
I think they're a little overrated.
Assez de paroles.
Besides, talk is vastly overrated.
Surestimé
Overrated
Si vous voulez mon opinion, monsieur Millay, en tant que critique d'art, vous êtes surfait.
If you want my candid opinion, Monsieur Millay as an art critic, you're highly overrated.
I think sexual ecstasy is overrated.
I think sexual ecstasy is overrated.
Il y a beaucoup de menteurs applaudis.
There are too many overrated filmmakers in this world.
Eh bien je pense que c'est surfait.
Well, I think it's overrated.
L'or libanais, surfait.
Lebanese Gold, overrated.
Quelle plaisanterie!
So overrated.
La réputation de Lewitt est surfaite.
LeWitt is overrated.
Nous avons inventé l'Académie des réputations surfaites dont font déjà partie
Mary and I have invented the Academy of the Overrated for such notables as
- Heinrich Böll?
- Overrated?
On accorde au cerveau trop d'importance.
The brain is the most overrated organ.
Je la trouve vraiment ennuyeuse.
I have tried it, and I find it vastly overrated.
Ted Williams ne méritait pas sa réputation!
Ted Williams was overrated!
- C'est très surfait, d'ailleurs.
Highly overrated by the way.
Le silence, ce n'est pas si bien.
Silence is overrated anyway.
Walley World, ça ne casse sans doute rien.
Walley World's overrated anyway.
La réputation de ce restaurant est surfaite!
This place is overrated!
Parfois, les remèdes de grands-mères sont plus efficaces.
Modern science is overrated. Sometimes, home remedies can work a lot better.
L'écrivain le plus surestimé du siècle.
The most overrated writer of the century.
Le Mouron est le type le plus surestimé du monde depuis que Judas Iscariote a gagné en l'an 31 la Coupe du Bon Disciple.
Some hope. He's the most overrated human being since Judas Iscariot won the A.D. 31 Best Disciple Competition.
L'importance de la farce est surfaite.
Stuffing is highly overrated.
- Mon ami. - Sid? Sam.
YOU KNOW, PERSONALLY, I THINK SPACE TRAVEL'S HIGHLY OVERRATED.
- Tu veux y aller, hein? - Apparemment.
I THINK SPACE TRAVEL IS HIGHLY OVERRATED.
Je me trouve un peu jeune pour mourir, aussi j'opterai pour la solution la plus sécurisante.
I don't wanna die this young. Ah, youth! Youth is overrated!
Je crois en l'âme... la queue, la chatte... le creux des reins d'une femme... la balle incurvée, se taper la main en geste de victoire, le bon scotch... et que les romans de Susan Sontag sont des merdes complaisantes surestimées.
I believe in the soul... the cock, the pussy... the small of a woman's back... the hanging curveball, high-fiver, good scotch... that the novels of Susan Sontag are self-indulgent, overrated crap.
C'est une expérience surestimée.
It is an overrated experience.
Tu ne mérites pas ta réputation.
You're way overrated in that regard.
Vous verrez, il est surestimé...
I think you'll find he's overrated.
Des fois, je pense qu'on surestime bien trop la fidélité.
Well, sometimes I think fidelity is highly overrated.
Je pense qu'on surestime le sexe.
I think that sex is overrated.
Les autres sont surestimés.
The others are overrated.
On donne trop d'importance à la paix.
Peace is highly overrated.
Les yeux, c'est dépassé!
Vision is overrated!
Le soi-disant roi des poids lourds.
Charles Macum Diggs is one of the most overrated... would-be-but-never-was heavyweights of modern times.
Le charme, c'est surfait.
- You know, charm is way overrated.
Ecoute, Marla, on fait trop de cas du sexe.
Look, Marla, this whole sex thing is totally overrated.
Et je pense que Spitzmacher était un professeur surestimé sans réelle expérience avec les enfants à problèmes.
Max spitzmacher was an overrated teacher with no real experience with problem children.
La liberté est surfaite.
Freedom is overrated.
Balzac est très surestimé.
He's vastly overrated.
l'université, c'est de la fausse publicité.
College is overrated.
C'est surfait!
It's overrated.
Parler, ça ne vaut rien pour régler une querelle.
Talk is overrated as a means of resolving disputes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]