English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Paintings

Paintings traducir inglés

2,782 traducción paralela
Combien de toiles as-tu vendues, Alfred?
How many paintings have you sold, Alfred?
Tout est dans cette maison, ces peintures...
It's all tied up in this house. These paintings.
Les meubles, les tableaux, la haute couture.
I mean, the-the furniture, the paintings, the couture.
Il y a une différence entre un peintre sur velours et Van Gogh.
There's a difference between a guy who does the velvet paintings and van Gogh.
Je suis celui qui peint sur le velours. L'autre gars voit les choses d'un autre œil.
I'm the guy who does the velvet paintings.
C'est comme ces peintures pour les yeux qu'ils vendent au centre commercial.
Whoa, this is like one of those big-eyed paintings they sell at the mall.
Il y avait une exposition spéciale de tableaux rares de Monet...
There was a special exhibition of rare Monet paintings...
Ça vaut aussi pour les peintures d'Arlequin.
Crazy Quilt's paintings are no exception.
Mais John Ruskin donne l'impression d'un homme intéressé pour accrocher des tableaux et un peu plus.
But John Ruskin gives off the air of a man who is interested in mounting paintings and little else.
Si tu penses que l'Académie est si raide, pourquoi tu pleurniches quand Hunty et Johnny Boy ont leur peinture sur les murs?
If you think the Academy's so stiff, then why do you sulk when Hunty and Johnny Boy get their paintings on the walls?
L'exam de demain consistera en une série de rédactions, analysant quelques peintures vues en cours.
Tomorrow's midterm will consist mostly of essay questions, analyzing some of the paintings we've discussed in class.
- Il peindrait aussi des tableaux inspirés du ciel nocturne, mais pas depuis une chambre d'asile.
Van Gogh would still be making inspired paintings of the night sky, just maybe not from the room of his asylum.
Ça fait beaucoup de toiles.
That's still a lot of paintings.
Ça implique beaucoup de publicité, et des toiles de 10 millions.
A scam like this requires a lot of publicity, Paintings $ 10 million or more.
Trop pour des peintures, pas assez pour des billets.
Too many for paintings, not enough for currency.
Parce que je ne pourrai plus vivre si je n'ai pas une de vos toiles.
Because I don't think I have reason to live if I can't have one of your paintings for myself.
Même à l'époque, ses peintures étaient considérées comme choquantes, un affront à la Création.
Even at the time his paintings were considered disturbing, an affront to Creation.
- On le sait. Ce sont des restes de fresques sur la boîte qui contenait le rubis.
They are remnants from the paintings on the box that contained the ruby.
J'aime vos toiles. Vous fréquentez les galeries?
I like your paintings.
Regarde tes tableaux.
Well, look at your paintings.
Ethan est là avec les peintures de Sylar.
Ethan's here with the sylar paintings.
DONNE-MOI A MANGER! O Marge! Si seulement je savais ce que veulent dire tes peintures!
Oh, Marge, if only I knew what these paintings meant.
Quel tableau a été volé?
Which one of his paintings was stolen?
Ils sont beaux, tes tableaux.
Your paintings are good.
Avec tout l'argent que ma fille a dépensé pour cette soirée, j'espère qu'ils vont commander des toiles à mon gendre.
Do you realize how much money my daughter spent, Dr.? I hope they'll order paintings from my son-in-law.
Vous êtes ici pour voir mes toiles, oui ou non?
You're all here to see my paintings, aren't you?
Allez voir les toiles de mon gendre. Elles sont magnifiques.
Please, go look at Adolphe's magnificent paintings.
Tu me vendrais pour placer tes croûtes.
I'd be ready to sell myself to sell your lousy paintings.
Il n'y a rien à vendre, ici, hormis les toiles de mon mari.
There's nothing for sale here. Besides my husband's paintings.
Fink me payait pour peindre des contrefaçons de tableaux connus.
Fink paid me to paint forgeries of high-end paintings.
- Il y en a des dizaines.
That's dozens of paintings.
C'est la même chose pour les tableaux.
And it's the same with paintings.
Le témoignage du concierge de Preswick, il admet avoir accepté 1000 $ de votre part pour vous laisser entrer chez Jeremy afin de faire l'échange.
It's a signed statement from the super at Preswick's building, admitting that he took a $ 1,000 bribe from you to allow you into Jeremy's apartment so that you could switch out the paintings.
Vous avez échangé les tableaux et empoché l'argent que Fink vous a confié pour l'acheter.
You switched out the paintings, you pocketed the money that Fink gave you to buy it.
tu as acheté tous mes tableaux, n'est ce pas?
you bought all my paintings, didn't you?
Les tableaux du bureau de Norvell à l'institut,
The paintings at Norvell's workstation at the Institute.
Un peintre sans tableau n'est pas un peintre, un cinéaste sans film n'est pas un cinéaste,
A painter with no paintings is no painter, a moviemaker with no movies is no moviemaker,
Comtesse, vous êtes plus divine encore qu'en peinture.
Dear Countess, You looking even more resplendant than in the paintings I've seen of you.
Étudiez ses tableaux.
Look at his paintings.
On s'amuse pas à peindre des inconnus.
Well, you don't do paintings of nobodies.
Et le musée eut du succès, car dans ce musée... je voulais éviter que le visiteur voit le tableau emprisonné dans le panneau.
And the museum was successful because... I tried to avoid the practice of hanging paintings onto panels.
Je voulais revenir au musée à l'ancienne où le tableau est sur le mur.
I wanted to recover the old museum, with paintings on the wall.
C'est le propre mur qui se développe de facon à ce que... la peinture et la sculpture... puissent être utilisées d'une manière intelligente.
The walls were built in such a way that... paintings and sculptures can be shown in an intelligent way.
Goya a réalisé quinze "peintures noires" à la fin de sa vie.
Goya painted 15 Black Paintings late in his life.
Ces tableaux sont assez fidèles.
Those paintings are quite accurate.
Si ce n'est pas le cas, je m'assurerai que les seules œuvres d'art que vous verrez de près soient les tableaux d'Elvis en solde à Times Square.
If it doesn't, I'll see to it that the only artwork you're ever allowed near are the velvet Elvis paintings for sale in Times Square.
Et mon père m'a dit que le toit était en verre pour que Dieu puisse voir les tableaux depuis le ciel.
And my father told me that the roofwas made of glass so that God could see the paintings from up in heaven.
Mais il a documenté sa passion en cachant ses initiales dans certains tableaux.
But he documented his passion by hiding her initials in some of his paintings.
Voitures, tableaux, bijoux, meubles.
Cars, paintings, jewellery, furniture.
On garde la voiture, eux les tableaux.
We got that car, them paintings.
Tu aimes les tableaux.
But you like paintings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]