Translate.vc / francés → inglés / Para
Para traducir inglés
563 traducción paralela
Tout ça para ¡ ssa ¡ t tellement ¡ mportant à l " époque.
Oh, all those things mattered so dreadfully, then.
"Cependant, il para ^ it qu'il souffre d'une forte commotion cérébrale."
"it seems, however, that he is suffering from a disturbed mind."
Comme tout cela me para ^ it un rêve.
This all seems like a dream.
Je suis un para moi aussi. Un ex-para.
I'm a paratrooper too, ex-paratrooper.
Un para lui aussi.
He was a paratrooper too.
No volvereis hasta el final del día de mañana, teneis 48 horas para quereros el uno al otro.
"Your car won't be back until the day after tomorrow. That gives you 48 hours to admit you love each other." 48 hours?
- Le médecin para ^ it content.
THERE WOULDN'T BE ANY REASON
- "Livre para Vera Cruz." C'est ça?
"Libre para Vera Cruz." Is that it?
Oui, enfin...
Para, enfim...
On cherchera du côté de chez nous.
We'll search back home. Para nós, será mais fácil
S'ils ne le font pas para patriotisme, ils... ont 30 000 autres raisons de le faire.
If they don't do it for reasons of patriotism,... they've got 30,000 other reasons to do it.
Psycho para... quoi?
"Para" what psychology?
Il est devenu para!
No, he enlisted in the paratroopers.
Mourir de faim pour t'entretenir?
Must I fast, starve to de hambre para maintain you?
Leur culte aux dieux africains survit toujours... mais ce peuple est domine para un mysticisme tragique et fataliste.
Until this day, they continue to worship African Gods... And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism.
- Ils peuvent mettre des heures.
7th Para might not get here for hours.
Autre paragraphe.
Next para.
- Non!
PARA-
Descendez-le!
- PARA- - BRING IT DOWN!
Paragraphe 528, article 7.
Para 528, Section 7.
Paragraphe ceci, article X-Y-Z cela.
Para this, and Para under Section X-Y-Z that.
Paragraphe 531, article 7.
That's Para 531, Section 7.
Il y a gros à gagner dans ce boulot para-militaire.
Army jobs and easy ways to make money always go together.
Je suis Weaver, bataillon de para.
I'm Weaver, paratroop corps.
Vous êtes le chef de Para Park.
You're the head of Para Park.
Vous voulez opérer à Para Park?
You want to use psychosurgery at Para Park?
Je peux vous faire entrer à Para Park.
Now, listen, I just might be able to get you into Para Park.
- Para Park?
- Para Park?
La police ne peut rien contre vous à Para Park.
Of course, you realize the police couldn't touch you at Para Park.
Je vous l'ai expliqué... Le Dr West est le chef de Para Park.
Yes, but as I've explained Dr. West is the head of Para Park Hospital.
- Vous allez à Para Park?
- Aren't you going to Para Park?
C'est son jour de congé. Les enfants sont à l'école et Oliver est à Para Park.
It's her day off, and your children are at school, and Oliver is at Para Park.
- C'est pour ça qu'ils sont à Para Park?
- Is that why they went to Para Park?
Madame, voici pour vous.
Senora, para usted.
Voici pour vous, et pour vous.
Para usted y usted. ¡ Que bueno!
- A I, étage, ça para ^ t plus confortable.
- Upstairs sounds cosier.
Je joue de la flûte pour adoucir notre tâche. Mais Raymond travaille!
Eu toco flauta para aliviar a tensão.
Ce qui fait du bien à la plupart des gens est un poison mortel pour moi.
O que é bom para a maioria das pessoas, is a deadly poison to me.
Pourquoi? Il était à vous. En avez-vous eu un bon prix?
Era para você, was genuine, I hope you got a good price...
Ce parachute-ci s'appelle un Para-Commander.
Now, ladies, this particular parachute this one I'm wearing, is called a Para-Commander.
Etablir la dépendance télépathique du sujet par rapport au chercheur est une part inévitable de la Gestalt expérimentale parapsychologique.
In as much as the establishment of a partial telepathic dependency of the subject upon his researcher is an unavoidable part of the para-psychological experimental gestalt.
Je veux para ^ itre difficile, mais il va trop vite.
I'm not making things easy, but he does notwaste any time.
- Para usted, senor.
- Para usted, señor.
Je pourrai faire équipe avec mon frère qui est para.
And maybe I can team up with my brother. He's a paratrooper.
un jour, Zolly aura économisé assez de para, d'argent... pour y retourner et affronter le gouvernement qui a tué mon peuple.
Someday Zolly will save enough para, money go back, fight government that killed my people.
Vous étiez... comment dit-on, parachutiste, para?
You were a... What is it, a paratrooper or a parachutist?
Elle a épousé un para.
She's married off, love, to a lieutenant in the paratroops.
Tequila para todos!
Tequila for everyone!
Et voici pour le pilote.
Para los pilotos.
Para!
Parachutist!
Il para îti que vous partez, mon colonel.
- Wait a minute!