Translate.vc / francés → inglés / Parma
Parma traducir inglés
128 traducción paralela
Le mariage de la duchesse de Parme, la plus belle femme d'Italie.
The wedding feast for the Duchess of Parma : the most beautiful woman in Italy!
Celui-ci aurait épousé la duchesse de Parme.
Grandpapa would have married the Duchess of Parma.
À Parme, nous n'espérons de bon que le jambon
Our next stop is Parma That stingy, dingy menace
À Parme, nous n'espérons de bon que le jambon
Our next stop is Parma That heartless, heartless menace
Moi j'suis Pas Romain, j'suis de la Sicile. A Rome et au-dessous, tous Romains, et embusqués encore......
Very well, from Parma and down all are romans and camorrists.
- Une usine de jouets de Parme. Bien.
- A toy factory in Parma.
Mais il n'est pas à la maison.
He's not home, he's not even in Parma.
Rentre chez toi, retourne à Parme!
Go back to Parma.
Voie 1. Train en provenance de Rome et à destination de Bologne, Modène, Parme, Milan...
The Rome train to Bologna, Modena, Parma, Milan is arriving on platform 1.
Depuis Parme.
In Parma.
Départ du train à destination de Bologne, Modène, Parme, Milan...
The train for Bologna, Modena, Parma, Milan is leaving platform 1.
- Votre chapeau. - Merci.
What time does the train reach Parma?
Oui, oui...
She's in Parma, in a clinic.
Peppone descendit avant, réveillé trop tôt par don Camillo qui avait hâte de se libérer de lui.
[Peppone got off at Reggio Emilia... ] [... having been woken rather too early by Don Camillo... ] [... who was happy to be rid of his traveling companion. ] [ Don Camillo got off at Parma... ] [... but did not go to see his aunt who was actually very well indeed.]
Parce que, justement, en voilà un.
Is your aunt in Parma no longer ill?
Un soir, à dîner, le duc de Parme...
Well one night at the dinner that wicked old Duke of Parma...
Il habitait à Parme et elle était de passage.
He lived in Parma, and Fragoletta was visiting.
En présence de mon frère Alvise, l'abbé, j'affirme qu'en cas de décès de Gaetano Casanova, de Parme, sa famille sera sous ma protection.
At the presence of my brother Alvise, illustrious abbot, I confirm that in case of death of Gaetano Giuseppe Casanova from Parma, here present, his family will stay under my protection.
- Tu aimes les violettes de Parme?
- Do you Iike real Parma violets?
Quiconque entreprend un voyage à Parme doit se préparer à connaître au moins 3 divinités :
Whoever takes a journey to Parma must be prepared to know at least three divinities :
A-t-elle un mari à Parme?
Does she have a husband in Parma?
Excentrique aux amours aux frontières aussi incertaines que le Duché de Parme divisé entre Espagnols et Français.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
- La duchesse de Parme.
- The Duchess of Parma.
La duchesse de Parme était son titre.
The Duchess of Parma was her title.
En 1 71 4, après la mort de sa femme, le roi Philippe... s'est épris passionnément de la belle duchesse de Parme.
It seems that in 1714, when King Philip's first wife had just died he developed a royal lust for the beautiful Duchess of Parma.
La Chartreuse de Parme.
"'Charter House of Parma.'"
Elle est partie... á Parme.
She's gone out of town. To Parma.
Oeufs brouillés aux truffes. Jambon de Parme.
Scrambled eggs with truffel, ham from parma and salad.
C'est à cette époque que j'ai connu une Française qui étudiait les beaux-arts à Parme.
That's when I met a certain French girl. She was studying art at Parma :
La Gazetta di Parma?
The Parma Gazzette.
Elles viennent de Parme.
They're from Parma.
"La Chartreuse de Parme, Stendhal, 1839".
The Charterhouse of Parma, Stendhal, 1839 ".
Moi avec les Allemands, toi avec le livre de Parma.
Me with the Germans, you with the Parma book.
Je suis tout à vous, Mme Parma.
I'm all yours, Mrs Parma.
- Laissez Parma répondre.
- If it does, let Detective Parma take it.
Ici Andy Parma.
This is Andy Parma.
- Oui, de Parme.
- Yes, from Parma.
- À propos, le jambon cru, elles adorent.
By the way, they love Parma ham.
Avec du jambon de Parme, du parmesan?
- With Parma ham? Parmesan cheese?
Je m'appelle Phil Parma. Je travaille pour un monsieur qui s'appelle Earl Partridge.
Uh, my name is Phil Parma... and I work for, uh, a man named Earl Partridge.
Je te passe Phil Parma.
- All right, Janet, you have Phil Parma.
Sa Majesté... Marie-Louise Thérèse, duchesse de Parme.
Her Majesty, Maria Luisa Teresa, Duchess of Parma.
Né à Parme, a fait partie de l'école maniériste, et est devenu un maître portraitiste mélangeant son style sensuel avec le sytle classique de Raphaël comme vous pouvez le voir dans son "Portrait d'une jeune fille nommée Anthéa"
He was born in Parma and was of the mannerist school, becoming a master portraitist, blending the sensual style with the classical style of Raphael, as you can see in his "Portrait of a Young Girl Named Anthea."
Le duc de Parme l'a détruit.
The Duke of Parma destroyed him.
Le Roi Philippe a envoyé le duc de Parme contre les Hollandais.
King Philip has sent the Duke of Parma against the Dutch.
Si nous ne repoussons pas le duc de Parme et son armée espagnole, il frappera à notre porte d'ici la fin de l'année.
If we do not contain the Duke of Parma and his Spanish army he'll be knocking at our door by the end of the year.
Les Espagnols ont un général adroit en la personne du duc de Parme.
The Spanish have a clever general in the Duke of Parma.
Nous posterons notre armée à Tilbury, où le duc de Parme doit débarquer.
We'll set our army at Tilbury where the Duke of Parma is like to land.
C'est quoi le courant à Parme?
- Just turn this thing here... and iron. what's the voltage in Parma?
Mme Parma...
Mrs Parma.
"Inspecteur Andrew Parma".
Detective Andrew Parma.