English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Piëta

Piëta traducir inglés

58 traducción paralela
C'est moi, Piëta.
It's me, Steve.
Quoi de neuf, Piëta?
What's u p, Steve?
Piëta, viens!
Come on, Steve.
Piëta, qui est avec toi?
Who've you got in there, Steve?
Où est Piëta?
Where's Steve?
Tu vas à la maison, Piëta?
Are you going home, Steve?
Piëta!
Steve!
Piëta, tu dois le faire.
You have to, Steve.
Piëta, j'attends un enfant.
Steve, I'm expecting a baby.
Piëta, tu es là?
Steve, are you there?
Piëta vient aussi.
Steve does, too.
Vous avez vu Piëta?
Has Steve been here?
La Pietà du Dôme, à Florence.
The Pietá of the Duomo in Florence.
La Pietà de Palestrina.
The Pietá of Palestrina.
La fameuse Pietà de Saint-Pierre, exposée à l'exposition universelle de New York. Réalisée par Michel-Ange à l'âge de 23 ans.
The famed Pietá of St. Peter's, now on exhibition at the New York World's Fair... created by Michelangelo when he was 23.
Un contraste saisissant avec cette Pietà, connue sous le nom de Rondanini, et considérée comme le testament de l'artiste.
It striking contrast to this Pietá... known as the Rondanini and considered the artist's testament.
Entre la perfection de la Pietà de Saint-Pierre et l'aspect inachevé de cet accomplissement final, se dessine le parcours d'une vie.
From the perfection of the Pietá of St. Peter's... to this final achievement with its unfinished stamp... the arc of his life is spanned.
Voici ma propre version de la Pietà de Michel-Ange, sa célèbre sculpture de la Vierge tenant le corps inanimé du Christ.
This is my own version of Michelangelo's La Pieta, Michelangelo's famous sculpture in which the Virgin holds the dead Christ.
Il a pas déjà été à l'asile?
But wasn't he in Santa Maria della Pietá?
Ça doit se passer pour que je sois... allongé sur tes cuisses comme une Piéta... garde Jésus mort!
It must be done so that afterwards... I can lie across your thighs like a Pietà... cradling a dead Jesus.
On n'a jamais retro * uvé La Pietà.
They never did recover the pieta.
Walsh ose terminer son film sur une image quasi-religieuse, qui évoque une pieta.
Walsh even dared to end the film... on a semi-religious image... that evokes a pieta.
Le sang apparu sur les mains du Christ de Michel-Ange reste inexpliqué. Des actes de violence attribués aux sectes sataniques décidées à perturber les fêtes du nouvel an de par le monde.
No explanations yet for how blood on the hands of the Christ child, depicted in Michelangelo's famous sculpture of the pieta... atmosphere of fear and panic, random acts of violence are being attributed to satanic cults who seem determined
On dirait que tu poses pour la Pietà de Michel-Ange.
It looks like you're posing for Michelangelo's Pieta of the poor!
- Le set de table avec la Piéta?
- Oh, Gypsy.
La première fois que j'ai vu La Pietà, j'ai été frappé par la sensualité des lèvres de la Madone.
The first time I saw The Pieta... you could feel the smoothness of the Madonna's lips.
C'est Pieta, la première ville des terres du nord d'Alfons.
The Northern Lands of Alphonse. The first city of Pieta.
Voici donc Pieta.
Ohh, that's the city of Pieta, eh?
Bonsoir, chers habitants de Pieta. Et au revoir!
Good evening, there, citizens of the city of Pieta and good-bye...
Bonsoir, chers habitants de Pieta.
Good evening, there, citizens of the city of Pieta...
Mais évitez Pieta si vous continuez par là.
If you folks intend to continue this way, you ought to stay away from Pieta.
Il y a des Claymores à Pieta...
Claymores in Pieta?
Je dois aller à Pieta.
I have to go to Pieta. Goodbye.
Nous allons aussi à Pieta. Veux-tu rester avec nous? Pour Priscilla.
Pieta's in the same direction, so won't you travel with us for Priscilla's sake?
La route est encore longue jusqu'à Pieta.
It's still a long way to Pieta.
Avant d'arriver à Pieta, je veux devenir plus puissant!
By the time I get to Pieta, I want to become as strong as possible.
Quelle est la situation à Pieta?
So? What of Pieta?
L'armée du nord, forte de 27 soldats, va anéantir Pieta, la première ville d'Alfons.
With the Northern Army's full manpower of twenty-seven, we will annihilate Pieta, the first city of Alphonse.
Prochainement :
A night of slaughter. Next episode, Invasion of Pieta I.
Bien, allons au sud. Dirigeons-nous vers Pieta.
Let us go... towards the South towards Pieta...
Claire, es-tu à Pieta?
Are you in Pieta, Clare?
Cela me permet d'évaluer maintenant la force en présence à Pieta.
Now I know there are enough forces in Pieta to kill off those three.
Quoi qu'il en soit, si la force réunie à Pieta est si grande, nous n'avons qu'à répondre en conséquence.
Either way, if there are forces present in Pieta, then we'll just respond in an appropriate manner, as well.
Pieta est encore très loin.
Pieta is still far away.
Prochainement :
Next episode, "Invasion of Pieta - II".
J'imagine que vous parlez de Pieta.
From the direction you came from, I assume you're talking about Pieta.
Raki ne va pas tarder à arriver à Pieta.
Raki should have arrived in Pieta by now.
Les Claymores qui sont à Pieta semblent redoutables.
The Claymore in Pieta is rather tough, I see.
Quitte immédiatement Pieta!
Leave Pieta immediately!
Si tu t'enfuis, ils n'auront aucune pitié.
Will not have pieta'if you try to flee.
Une Pietà avec quatre balourds qui, le soir, s'endormait devant la télé en regardant l'une ou l'autre série.
A Pieta with four big, goofy sons. Each evening she fell asleep in front of her TV, watching some soap or other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]