Translate.vc / francés → inglés / Pointer
Pointer traducir inglés
2,266 traducción paralela
Tu peux pas te pointer comme ça.
You can't just come in like a vigilante.
Et j'ignorais que je devais pointer.
Didn't think I had to punch a clock with you.
Je sais donner des ordres et pointer du doigt.
I know how to give orders and point fingers.
Toutes les femmes savent pointer du doigt.
All women know how to point fingers.
Tu dois vérifier tout le rayon et tous les présentoirs avant de pointer.
You zone the entire depot, every rack, before you punch out.
Il y en a même qui disent que Dieu évite de s'y pointer.
Hell, some people say God avoids this place altogether.
S'il daigne pointer son nez.
If he ever bothered to show up.
Tu m'as offert un pointeur laser.
You bought me a laser pointer.
Si vous appuyez entre le pouce et l'index, vous vous relaxez.
You know, if you press right here between your thumb and your pointer finger... world peace.
Va pointer, tu t'es pris un vent.
Get in the unemployment line because you just got Axed.
Et utilisé cette baguette.
And used this pointer.
Un porte-clé gravé avec laser incorporé.
Monogrammed key chains with a built-in laser pointer.
Toujours en train de dire trois points ci et trois points ça.
Always talking about three-pointer this and three-pointer that.
Laisse pointer le doute sur tes enquêtes, c'est tout.
Just allow for doubt in your investigations, that's all.
Carl... l'aube va pointer, réveille la grande fille.
Carl, it's almost light, make the big girl awake.
Appelez Alaric pour le prévenir que sa femme vient de se pointer chez sa petite amie.
Tell you what. You two, uh... Call Alaric and let him know that his wife's just showed up on his girlfriend's doorstep.
C'est juste que je ne veux pas pointer la mauvaise personne.
It's just I don't want to pick the wrong person.
Ils nous croient occupés à se pointer du doigt et que nous sommes au point mort.
They think we so busy pointing fingers at each other that we can't handle our business.
Tu as attaqué un homme qui allait pointer une peluche sur toi.
You attacked a man who was about to pull a Teddy bear on you.
Il ne manquerait pas une chance de se pointer et dire un truc blessant.
He wouldn't miss a chance to pop in and say something offensive.
En attendant, tout ce que tu as à faire, c'est planquer ce méchant joujou, dans ton manteau, te colleter avec un cow-boy, et le pointer vers lui.
Until then, all you have to do... is just put that bad boy inside your coat, square off with some cowboy, point it in his general direction.
La voiture de Dobson vient juste de se pointer à Dulles International.
Dobson's car just showed up at Dulles International.
Je me demandais quand il allait se pointer.
I was wondering when he was gonna rock up.
Tout ce que tu as à faire c'est pointer du doigt.
All you got to do is point.
Donc soit tu peux prendre pour possession d'armes, soit nous pointer la bonne direction vers le tireur et bénéficier d'une réduction de peine.
So you could either do time for the gun charge, or you can point us in the right direction of the shooter, and cop a reduced sentence.
- Pointer un flingue sur moi, blud?
Pulling a strap on me, blud? Huh?
Tu peux pas te pointer là-bas comme ça.
You're not going to roll in there tonight if you look like you usually do.
Il ne peut pas aller travailler, pointer, faire sa ronde, se réveiller, y retourner, encore et encore.
He can't just go to work, punch the clock, walk the beat. Wake up, go back, do it all over again.
Vous pourriez pointer une arme sur moi et me tuer?
Could you point the gun, fire it and kill me?
Général Skywalker, un droïde est en train de pointer une de ces tourelles.
General Skywalker, a droid is manning one of those turrets.
Désolée de nous pointer comme ça.
I'm so sorry we just showed up like this. - No, it's -
Vous voullez pointer, préfet Stone?
Were you thinking of checking yourself in, Chief Stone?
De là à savoir si le type va se pointer...
As to whether or not the guy you're looking for will show up is...
Regarde qui a finalement décidé de se pointer.
Look who finally decided to show up. - I know.
Pointer une arme vers un conducteur dans un véhicule qui bouge est un crime.
Pointing a firearm at another driver from a moving vehicle's a class a felony.
J'ai passé tout mon temps depuis ma mort à le protéger, le conserver pour la bonne personne, et vous vous pointer pour vous jetez sur lui.
No. I meant you. You're my friend.
Rex ne s'est même pas donné la peine de se pointer.
Rex didn't even bother to show up.
Cet homme a perdu tous ses hommes, et ils sont après nous. Ou alors le 3eme Massachusetts va se pointer... et nous pourrons nous tirer tous ensemble. Peut-être...
All right, but this man lost his entire unit, and they're coming for us next.
Puis tu vas piquer un sprint pour te pointer ici comme un négro sous cocaïne à un enterrement de police.
Then you're gonna run your ass back up here like a crack nigger at a police funeral.
Ça te paraît pas risqué de te pointer après avoir failli éborgner cet enfoiré?
Do you think it's safe to show up there after you almost turned that fucker into a cyclops?
Il suffit pas de se pointer à l'aile Ouest et de demander le Président.
I hate to break it to you, but you can't just waltz into the west wing and demand to see the president.
Quelqu'un va se pointer si tu continues à crier.
People are gonna come around if you keep shouting.
C'est grave si les gens commencent à se pointer.
It's really important if people come around.
Arrêtons de nous pointer du doigt, et reformons une équipe.
Stop pointing the finger at one another And start acting like a team.
On a tous subi ça à l'école, tu n'as pas dû te pointer ce jour-là.
We all got sprayed in the Academy, but I'm pretty sure you didn't turn up that day, mate.
Il menaçait de se pointer chez elle.
He was threatening to show up at her house.
Il a appelé vendredi, et leur a dit de ne pas se pointer.
He called them Friday night, told them not to show.
Et pointer une arme vers un officier de police?
Pointing a gun at a police officer, for starters.
À une main et utilisez l'autre comme une baguette.
And you can hold it in one hand, and then your other hand can be like a pointer.
Tu ne vis plus ici, tu peux pas te pointer comme ça.
You don't live here any more.
C'est vilain de pointer.
It's not nice to point.