English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Poisoned

Poisoned traducir inglés

3,401 traducción paralela
- Empoisonné par qui donc?
- Poisoned who by in heaven's name?
Et je mettrai fin à cet univers délétère.
And I will put an end to this poisoned universe.
"Le ragoût offert par un tyran est un bouillon empoisonné."
"Stew offered by a bully is poisoned broth."
Je ne tiens pas à mourir empoisonné par une journée aussi ensoleillée.
I don't fancy being poisoned on such a sunny day.
Mais tu ne peux pas rester assis là, à attendre que le poison de la fléche t'emporte.
But you can't just sit here waiting for that poisoned arrow to kill you
Elle est empoisonnée.
It's poisoned.
C'est une flèche empoisonnée!
It's a poisoned arrow!
Toute ta nourriture est empoisonnée.
All the food is poisoned.
elle s'est empoisonnée, c'est horrible de mourir comme ça.
She poisoned herself, which is a horrible way to go
cierto?
You poisoned him, didn't you?
La maîtresse de maison, empoisonnée.
The lady of the house, she was poisoned.
Le toxicomane empoisonné par sa femme.
That addict who was poisoned by his wife.
Mme Franklin boit le café empoisonné de son mari, et il boit son café à elle.
Madame Franklin drinks the poisoned coffee meant for her husband, and he drinks the coffee meant for her.
J'ai compris ce qui s'est passé, qu'elle avait drogué le café et que vous aviez tourné la table, mais je ne pouvais pas le prouver.
I realised what must have happened, that she had poisoned the coffee and you had unwittingly turned the table, but you see, Hastings, I could not prove it.
Norah Sharples, empoisonnée par sa nièce, Freda Clay.
Norah Sharples - poisoned by her niece, Freda Clay.
- Tu reconnais m'avoir empoisonné? - Non.
So you admit you poisoned me?
Il est empoisonné par les socialistes.
It's poisoned... by the Socialists.
Il aurait pu me faire empoisonner et personne ne l'aurait su.
He could have had me poisoned and no one would have known.
On veut empoisonner le peuple!
They've poisoned the bread!
On veut faire accroire au peuple qu'on l'empoisonne, Majesté.
They want to make the people think they're being poisoned.
Les Borgia avaient des gants épais munis de lames empoisonnées.
The Borgia would wear thick gloves armed with poisoned blades.
- Le vin et les gaufres sont empoisonnés?
- The wine and wafers are poisoned?
'Ils ont empoisonné le pieux.'
'They poisoned the pious.'
C'est parce qu'on a tous été empoisonnés.
That's because we've all been poisoned.
Tu as empoisonné Vanessa et j'ai risqué la démence pour la sauver.
You poisoned Vanessa and I risked dementia trying to save her.
Mon frère les a empoisonnés, tous.
My brother poisoned them all.
Il a empoisonné l'esprit de Mulgrut.
It was he who poisoned Mulgrut's mind.
Tu as empoisonné l'âme d'une honnête femme et tu seras la prochaine à mourrir, démon!
You poisoned the soul of a good woman and you will be next to die, demon!
Thomas dans le sud de l'Inde... Jean est empoisonné à Rome.
Thomas in southern India... and John is poisoned in Rome.
Donc, vous avez empoisonné le thermos de cet homme!
So you poisoned the man's thermos!
il a dit que son nom était Leo Quinn et qu'il avait été empoisonné.
Okay, uh, he said that his name was Leo Quinn and that he had been poisoned.
Je suis Leo Quinn et j'ai été empoisonné.
My name is Leo Quinn and I've been poisoned.
Empoisonné?
- Ooh. - Poisoned?
Gus pense être empoisonné dix fois par an.
Gus here thinks he gets poisoned ten times a year.
- Il est empoisonné, Shawn.
- He's poisoned, Shawn.
Leo a été empoisonné.
Leo's been poisoned.
Je pense que Leo ne l'a pas, ce qui signifie qu'il faisait semblant d'être empoisonné.
The point is, Leo didn't, meaning he was just pretending to be poisoned.
Umma, à qui je parlerai dans une minute... il l'a fait paraître comme s'il avait été empoisonné.
Umma, who I will get to in a minute- - he made it appear as if he had been poisoned.
Il empoisonné Brock!
He poisoned Brock!
Il empoisonné Brock, et vous... vous a aidé!
He poisoned Brock, and you... you helped him!
Il empoisonné un petit enfant.
He poisoned a little kid.
Comme dans les flèches empoisonnées?
As in poisoned arrows and blow darts?
Je croyais que seuls les parents étaient contaminés, mais les gosses aussi.
I thought only the parents were poisoned, but the students are too.
Un poulet au curry empoisonné.
A poisoned chicken korma.
La flèche était empoisonnée.
The arrow was poisoned.
# Les gens racontent qu'elle a # empoisonné Grand-Père.
They say she poisoned her husband, our grandfather.
Mais ont-elles empoisonné votre coeur au point de croire que ce garçon, à lui seul, soit capable d'une telle sauvagerie?
But have they poisoned your heart so completely that you truly believe this boy - this boy alone... capable of the savagery brought down on that man?
Vous l'avez empoisonné, pas vrai?
You poisoned him, right?
On dirait qu'elle a été empoisonnée.
She looks like she's been poisoned.
L'eau est empoisonnée, il y a un voleur...
The water supply is poisoned? And we got a burglar?
Mais elle n'a pas été pourrie.
And it didn't get poisoned, Albert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]