Translate.vc / francés → inglés / Pre
Pre traducir inglés
5,455 traducción paralela
Serais tu....... serais tu, un pré-défunt? Si quelqu'un doit le manger ce sera nous mais on ne peut pas, on a décidé.
Are you, um....... are you, are you, are you predeceased? Uh... If anyone's gonna eat him is gonna be us but we're not, we're passed it.
Vous avez des nouveautés? En médicaments remboursés.
Any hot new medicines I can get pre-approval for?
Surtout la prise de sang obligatoire avant le mariage.
Especially that mandatory pre-nuptial blood test.
Pre'sque "bravo".
It's almost worth a bravo.
Le stress avant la tournée, hein?
So pre-tour jitters, huh?
On va se moquer de lui dès le premier jour de maternelle.
Baby, "Matt" rhymes with "fat." He's gonna get made fun of the first day of pre-K.
Elle est très mâture.
She's what I like to call pre-pre-med.
"Radiothérapie pré-opératoire"
"Pre-operative radiotherapy"
Maintenant j'ai peur d'avoir le baby blues.
Now I have pre-post-partum depression anxiety.
Il s'agit d'un montage vidéo pré-enregistré par Madison elle-même.
What you saw was a pre-recorded joke video that Madison made.
Mais je pensais postuler pour quelques écoles qui ont un bon programme pré-médical.
But I was thinking about applying to a few schools that have a strong pre-med program.
Il gère le programme d'été au centre K.U Med.
He runs a summer pre-med program at K.U. Med Center.
Tu sais que j'ai essayé toute la nuit de rencontrer un médecin pour une prépa médecine, et que je l'ai manqué?
Do you know that I have been trying all night to meet with a doctor about a pre-med program, and now I've missed him?
Ugh, ces anciennes cultures pré-mayas sont des ingénieurs étonnantes!
Ugh, these ancient pre-Mayan cultures are amazing engineers!
Je vais à mon premier rendez-vous prénatal chez le gynéco demain.
I'm going to my first pre-natal ob-gyn thing tomorrow.
Elle a le stress du mariage.
She's got pre-wedding nerves.
Pour chaque paquet pré-emballé envoyé à votre fils ou fille, on en offre cinq de plus.
For every one of our prepacked care packages that you send to your son or daughter, we'll donate five more.
Donc, avant 1994.
So, pre-1994.
Pre ou post-mortem?
Pre-mortem or post?
"À l'exception des couples mariés pré-existants... les relations amoureuses ou sexuelles entre supérieurs et subordonnés ne seront plus autorisées."
"Excluding those of pre-existing married couples..." "relationships of romantic or sexual nature" "between superiors and subordinates"
Ravi de savoir que quelqu'un dans la police soutient ma cliente.
Glad to know someone in the department is not pre-judging my client. Hmm.
Je faisais ma ronde avant le décollage autour de l'avion.
- I was doing my pre-flight walk around on the plane.
C'est une carte prépayé.
It's a pre-paid.
Son ex du même sexe avec qui elle avait l'habitude d'avoir du sexe de même sexe pré-ex.
Her same-sex ex with whom she used to have pre-ex-same-sex sex.
Les filles, pourquoi vous ne commencez pas la soirée dans la salle de repos, et on t'y retrouves dans un instant?
Why don't you gals pre-party in the break room, and we'll meet you there in a bit? Huh?
Quelle meilleure façon de dire "Désolé d'avoir ramené des punaises de lit dans la maison", que de pré-organiser le design d'un espace de travail d'un loft qui a bien besoin.
What better way to say "Sorry for bringing bedbugs into the house", than by pre-planning the design of a much-needed loft workspace.
C'est la maternelle.
It's pre-K.
Qui dit maternelle dit garde d'enfants, et sans, on est fichus.
Pre-K equals child care, and now we have none. We're screwed.
Pour les maternelles, dis-moi.
Okay, pre-K, talk to me.
Tu penses vraiment trouver un prof de maternelle avec un casier?
You really think you'll find a pre-school teacher with a record?
Vous inscrivez mes garçons en maternelle.
You get my boys enrolled in Pre-K.
C'est la meilleure maman possible pour votre stupide école, reine nazie de maternelle snobinarde!
She is the best mom you could hope to have in your stupid school, you snobbish Pre-K Nazi queen!
Il s'avère que la sœur de mon sergent dirige une maternelle dans le 14ème.
Turns out my desk sergeant's sister runs a Pre-K on 14th.
- Puis-je obtenir une sorte de rabais si je prépaye pour quelques séances?
Um... do I get some kind of discount if I pre-pay for a bunch of sessions?
Tu dois être protégée par ta mythologie d'avant les Lumières. mais maintenant tu vas avoir besoin d'un ami plus fort nommé latex.
You used to be protected by your pre-Enlightenment mythology, but now you're going to need a stronger friend named latex.
Je suis assez familier de la tradition
I'm quite familiar with the pre-Vedic
Ça ressemble à une tactique pré-opérationnelle.
Sounds like pre-operational tactics.
Mais c'est moi qui ai préchauffé le four et j'ai fait une salade.
But I did pre-heat the oven and I made a salad.
Elles sont pré-cuites au Kansas.
Okay, that's not true. They are pre-baked in Kansas.
Et le contrat de mariage qu'une liaison peut annuler.
And their pre-nup states that an affair nullifies all claims.
Est-ce que c'est une avant-guerre?
Is this a pre-war?
Un monde de cigarettes et de sexe pré-marital.
The world of cigarettes and premarital sex.
En principe, nous avons re-créé l'environnement sain, avant la crise de l'utérus.
In essence, we've re-created the environment of healthy, pre-crisis uterus.
Prêts pour un barbecue de pré-match?
All right, who's ready for a little tailgating?
Pré-médical. Je ne sais pas.
Pre-med.
ton discours sonne le pré-mâché, c'est tout.
You just sound a bit canned, that's all.
Et ce nouveau pré sentiment?
And this new feeling?
Coupe la musique.
It's time to dig into those pre-plated salads, everybody.
Indienne et Asiatique pré-védique.
Indian and Asiatic traditions.
T'inquiète pas, c'est un téléphone pré-payé
Don't worry. It's a burner.
Dex, amène des téléphones pré-payés chez Florrick / Agos
Dex, I need you to drop off some burners at Florrick-Agos.