Translate.vc / francés → inglés / Program
Program traducir inglés
13,095 traducción paralela
Écoutez, j'ai appelé hier, j'ai refusé ma place dans le programme mais si je pouvais juste retirer ça ce serait génial.
Uh, listen, I called yesterday, turning down my spot in the program, but if I could just retract that, that would be great.
Si Cullen est vraiment CIA, alors peut-être cela est un programme secret.
If Cullen really is CIA, then maybe this is some secret program.
Donc ça doit être piraté à distance. Si notre cible a laissé une preuve digitale, mon programme la trouvera.
If our target left any digital evidence, my program will find it.
Espérons que mon programme de quarantaine fonctionne.
Let's hope my quarantine program works.
Je croyais que ton programme devait effacer le malware du système.
I thought your program was supposed to wipe the malware from the system.
Tu te rappelles quand tu as demandé au Dr Ken de t'écrire une recommandation pour l'école d'infirmiers?
Do you remember when you asked Dr. Ken to write you a recommendation for the R.N. Program?
"Ses solides connaissances et son désir d'apprendre " feront de lui un véritable atout pour votre école "et un merveilleux infirmier diplômé."
"Knowledgeable and eager to learn, he will be a shining asset to your program and a magnificent registered nurse."
Ce sort, le programme est exposé et les années de données tournent au vinaigre.
This gets out, the program is exposed and years of data go sour.
Qui expose également le programme.
That also exposes the program.
dans la boite il y a plus qu'une marionnette dans une boîte, c'est un programme complet que j'ai, euh, établit, vous avez aussi le DVD.
So in the box, this is more than just a dummy in the box, it's a full circle program that I have, uh, come up with here, you also get a DVD.
Il est un programme pilote.
It's a pilot program.
Ainsi, le programme va désormais nationale.
So, the program's going national now.
( Sofia ) Avec l'aide de Davenport ce programme de lumière du jour, il pourrait vraiment travailler.
( Sofia ) With Davenport's help this Daylight program, it could really work.
Cela ne veut pas un programme.
This is not a program.
Ouais, de programme archives de l'enceinte.
Yeah, from the precinct's archive program.
( journaliste à la radio ) Ancien collaborateur de la NSA Douglas hiver souffle le coup de sifflet de leur programme de surveillance, revendiquant la NSA a été espionné illégalement sur les citoyens américains pendant des années et qu'il a la preuve pour le prouver.
( reporter on radio ) Former NSA employee Douglas Winter is blowing the whistle on their surveillance program, claiming the NSA has been illegally spying on U.S. citizens for years and that he has the evidence to prove it.
Le programme était sur le point d'aller nationale.
The program was about to go national.
C'est un miracle que j'ai rejoint le programme.
It's a miracle I got in the program.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, ils ont finalement été libérés.
But after the government's Precrime program was shut down, they were finally released.
Je tiens à vous remercier de me marcher par le biais de votre programme Hawk-Eye ces derniers quelques semaines.
I want to thank you for walking me through your Hawk-Eye program these last few weeks.
Mesdames et messieurs, il y a eu un changement dans le programme.
Ladies and gentlemen, there's a change in the program.
Si elle craque sous la pression d'une chirurgie en urgence, elle n'a rien à faire dans ce programme.
If she cracks under the pressure of an emergent surgery, she does not belong in this program.
Quand tu as été acceptée dans ce programme, je ne savais pas comment j'allais te voir chaque jour...
When you were accepted to this program, I didn't know how I was gonna look at you every day...
Appliquons le programme, hein?
Let's get with the program, huh?
Notre victime est le Lieutenant Lachlan Colston de Melbourne, ici dans le cadre d'un Programme d'Échange de Personnel de la Navy.
Our victim is Lieutenant Lachlan Colston of Melbourne, here as a part of the Navy's Personnel Exchange Program.
Eh bien, le prix de ma coopération est une position de surveillance civile avec le programme de formation de votre ministère.
Well, the price for my cooperation is a civilian oversight position with your department's training program.
Mais après la fermeture du programme Précrime, nous avons enfin été relâchés.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Je l'ai couru à travers un programme de progression de l'âge.
I ran it through an age progression program.
Cela dit quelqu'un d'autre piraté Isabel vidéo-chat programme WeDial.
That says someone else hacked into Isabel's video-chat program WeDial.
Un programme sniffing Wi-Fi caché dans un chat vidéo.
A Wi-Fi sniffing program hidden in a video chat.
C'est un programme de messagerie secrète entre les téléphones portables de Vikram et de kate.
Oh, it's a secret messaging program between Kate and Vikram's cellphones.
Quand elle a postulé pour ce programme, j'ai eu un appel de Keith Wagner à St Jude.
When she applied to this program, I got a call from Keith Wagner at Saint Jude's.
Mais après le programme Précrime du gouvernement a été fermé, nous ont finalement été libérés.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Je sais que vous y avez travaillé pour toute la durée du programme.
I have access to the Precrime records. I know you worked there for the full duration of the program.
Nous interrompons le programme pour un flash spécial.
We interrupt this program for breaking news.
Est-ce le nom du programme d'ADN de super-soldat en Afghanistan qui t'a transformé?
Was that the codename of the DNA supersoldier program in Afghanistan that mutated you?
Alors qu'il était dans la Navy, Woodruff s'est vu refuser deux fois l'école des officiers de la Navy.
While in the Navy, Woodruff was twice denied acceptance into the Navy's Commissioning Program.
Je suis Olivia Brody, responsable de la programmation pour l'Agence des Projets de Recherche Avancée de la Défense.
I'm Olivia Brody, I'm Program Manager for Defense Advanced Research Projects Agency.
J'ai entendu dire que sur certains sites, quand tu crois parler avec quelqu'un, c'est souvent un programme informatique qui se fait passer pour une vraie personne.
I've heard that on those sites, often when you think you're corresponding with someone, it's actually a computer program pretending to be a real person.
Une sorte de nouveau programme.
Sort of a new program.
J'ai mon récital le mois prochain, tout le répertoire de Bach.
- I've got my recital next month, all Bach program.
Non, c'est juste un petit programme.
No, it's a stupid little program.
Le programme est appelé Orion.
The program's called Orion.
Un programme espion caché.
It's a hidden tracking program.
Je ne sais pas où est Gagnier, mais je sais où le programme a été téléchargé, et où il a commencé à suivre Bova.
I don't know Gagnier's location, but I do know where the program was uploaded and where it first began transmitting Bova's whereabouts.
Elle rejoint le programme au Grey-Sloan Memorial.
She's joining the program at Grey-Sloan Memorial.
Demain matin, je vais déposer une requête. pour être transférée dans un autre programme, et... vous n'aurez plus jamais à me revoir.
Tomorrow morning, I am gonna file a request to be rematched with another program, and... you will never have to see me again.
Stanislav faisait partie d'un programme spatial russe.
- This is something. [snorts] I think Stanislav here was once a part of Russia's space program.
Je lance le programme de reconnaissance.
I'm running a criminal facial recognition program.
Nous avons obtenu les meilleures personnes là-bas pour aller après chacune des 30 armes dans le programme bêta.
We got the best people out there to go after each of the 30 arms in the beta program.
PPT?
WITSEC? Witness Security Program.