Translate.vc / francés → inglés / Publicity
Publicity traducir inglés
2,188 traducción paralela
Voici leurs photos.
Their old publicity shots.
- La publicité!
/ Publicity!
- Et l'agence PMK c'est... le top des agences de presse...
- Really are, you know and PMK is... - a top notch publicity firm, so... - Yeah.
Si vous n'aimez pas la publicité, car cet espace zen va faire 3 pages dans "Soyez Yoga".
As long as you don't have a problem with publicity, though,'cause you know, this zen room got me a three-page spread in "be yoga." I'm thrilled, I'm thrilled, I'd just... rather not... No...
Je ne supporte pas l'auto promotion.
I can't bear self-publicity.
Et tout ce qu'il en reste aujourd'hui, c'est une photo publicitaire du Pine Cone.
And all that remains of it today is a publicity photo that they shot for the pine cone.
Notre budget publicité est épuisé. Nous sommes à sec.
We spent our budget for publicity.
Ton idée de publicité, c'est peut-être la solution.
This publicity idea you were thinking of may be the key.
On m'a appelé pour une interview.
Publicity called to set up an interview.
Tu as manqué le tournage de la pub ce matin.
You missed your publicity shoot this morning.
Joey, la pub a besoin de toi pour une photo.
Joey, Publicity needs you for a cast photo.
C'est de la part de la Warner's Publicity.
It's from Warner's Publicity.
Ca nous coûtera 2 millions $ en mauvaise publicité.
I mean that would cost us another $ 2 million in bad publicity.
C'est une bonne publicité.
It's good publicity. Maybe.
Ca serai une meilleur publicité si on leur donnait de l'eau et de l'écran total.
It might be a little better publicity-wise if we gave them the water and the sunblock.
Le corps des marines n'a pas besoin de plus de mauvaise publicité en ce moment.
The Marine Corps does not need anymore bad publicity at this moment.
La publicité que cette opération Tedesco va nous apporter, c'est une putain d'opportunité.
So's the publicity that this Tedesco surgery is gonna bring in. This is a goddamn windfall.
Peut-être que la publicité d'un travail sur un gorille mondialement célèbre...
Maybe the publicity from working on a world-famous gorilla...
Sans parler de la mauvaise publicité sur le building et ceux qui y ont participé.
Not to mention a lot of bad publicity for the building and everyone whose name is on it - architect, contractor...
Je parle pas des péteux de broue... qui disaient à la presse qu'ils dirigeaient le mouvement... mais les gens ordinaires, qui marchaient 1 5 à 20 km parjour... pour allerfaire le ménage dans les maisons des blancs... durant le boycott des transports publics à Montgomery -
I don't mean the publicity hounds... who told the press they were running it... but the regular folks, you know, who walked 10 miles a day... 15 miles a day to jobs cleaning white folks'homes... during the bus boycott in Montgomery -
Par rapport aux médias.
In terms ofnegative publicity.
C'est la plus mauvaise des publicités.
This is the worst kind of publicity.
C'est la pire des publicités.
This is the worst kind of publicity.
- lls ne veulent pas de publicité.
My clients don't want a lot of publicity.
On parle beaucoup de nous.
There's a lot of publicity about us.
- Pour sa popularité.
Publicity.
J'espère que cette mauvaise pub n'aura pas d'effet sur le tourisme.
I hope this bad publicity doesn't affect tourism.
Ce genre de pub, ça s'achète pas!
You can't buy this kind of publicity!
La plus grande publicitaire...
The most powerful woman in publicity.
- Proposition impopulaire, mais avec un peu de publicité, on peut la faire passer a l'élection du mois prochain.
Prop B's a loser right now, but I think if we can drum up some publicity we can get it passed in next month's election.
La publicité invite les aveux.
With publicity, you get confessions.
Sinon, on s'en va au centre-ville et ça va faire jaser.
Otherwise, it's downtown and a whole lot of publicity.
Tu auras beaucoup publicité, je te le garantis.
There'll be lots of publicity. Guarantee it.
Tu as toujours dit qu'une bonne publicité n'a pas de prix, pas vrai?
You always said you can't pay enough for good publicity, right?
Je m'occupe de la publicité a la M.G.M.
I handle publicity at MGM.
En publicité, la vérité ou les mensonges ne font pas de différence.
When it comes to publicity, what's true or false really doesn't matter.
- Bon Dieu! Tu veux de la publicité?
You want publicity?
Pour la publicité.
For the publicity.
- La publicité?
- Publicity?
C'est un coup médiatique, non?
It's a publicity stunt, isn't it?
Tu as voulu faire parler de toi.
You've just been saying that to get publicity.
Et écraser des figurants, c'est pas de la bonne publicité.
And crushing to death illegal immigrant movie extras is not good publicity.
Et j'ai pas besoin que t'en rajoutes une couche.
And more not-good publicity I don't need right now.
- Tu vas en avoir de la mauvaise pub.
- I'll show you more not-good publicity.
C'est exactement le genre de publicité dont Crenshaw a besoin.
- Are you kidding? This is exactly the kind of good publicity Crenshaw needs.
C'est une bonne publicité.
It's good publicity.
La meilleure publicité qu'un livre ait jamais eue.
The best publicity any book ever had. I promise you.
Mais ici, à Teignmouth, nous avions une implantation publicitaire assez active, et nous l'avons persuadé de remonter de 150 miles en arrière pour s'engager d'ici et profiter des plaisirs de Teignmouth.
But here in Teignmouth, we have a fairly active publicity setup, and we've persuaded him to come 150 miles backwards to start here and enjoy the delights of Teignmouth.
Tous les hôteliers ont immédiatement vu le potentiel de cette publicité.
All the hoteliers immediately saw the potential, publicity-wise.
C'était désormais une machine publicitaire à plein régime.
Here now was a publicity machine at full blast.
Depuis des semaines maintenant, les agents publicitaires de Crowhurst avaient essayé de rapporter des nouvelles de ses progrès.
For weeks now, Crowhurst's publicity agents had tried to report news of his progress.