English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Putting

Putting traducir inglés

19,777 traducción paralela
Dieu sait combien de personnes sont mortes... Tout ça parce que vous avez continué, mettant le monde entier en danger!
God knows how many people are dead... all because you kept going, putting the entire world at risk!
♪ Of putting people in their place
♪ Of putting people in their place
Ils sont tout mettre dans la rue!
They're putting everything on the street!
En envoyant un problème en Australie, dans l'espoir qu'il se règle ou mieux encore, que son navire coule.
Oh, yes, by putting a problem on a boat to Australia and hoping it sorts itself out or better still, sinks.
Je mettais ensemble ce petit montage vidéo pour votre anniversaire l'année dernière avec tout le monde, et... tout ce qui est arrivé.
I was putting together this little video montage for your birthday last year with everybody, and... everything happened.
Je te mets dans une terrible position.
I'm putting you in a terrible position.
Moi et les autres gars, on a fait une pièce.
Me and the other guys are putting on a play.
[Glousse] Commence à y penser "mettre une broche en elle"
Beginning to think "putting a pin in it"
Être sous couverture, prendre des risques, mentir à ses amies...
Going undercover, putting herself at risk, lying to her friends...
Tu disais : " C'est fou que personne n'ait assemblé ces aliments.
And then, you were saying, "I can't believe that nobody's thought of putting these two foods together."
Pourquoi la table est-elle dans l'eau?
Why are they putting the table in the sea?
Pourquoi mettent-ils la table dans l'eau?
Why are they putting the table in the sea?
- Je te mets un coup de pied aux fesses.
- I am putting a rocket up your backside.
Même si ce n'est pas vrai, je ne le mets pas.
- It looks real. Even if it's not I'm not putting it on.
En mettant la technique avant l'instinct, vous avez changé son style.
By putting technique above instinct, you've changed her game.
Geeta ne baisse pas la garde.
Geeta putting up a strong defense.
Ne pas citer mon témoin clé à la barre, c'est pire.
Not putting my star witness on the stand is a bigger mistake.
Où les cache-t-il?
Where's he putting them?
Mettez le dans une cellule jusqu'à la protection policière.
Putting him in a cell until we can set up protective custody.
Pourquoi vous me mettez en prison?
Then why are you putting me in jail?
Il faut aussi réagir systématiquement à ce que dit Conway, pour lui mettre plus de pression.
I think, uh, we also need to respond to what Conway is saying... at all times. Start putting pressure on him.
Vous me mettez dans une situation impossible.
You're putting me in an impossible place here.
Aussi, cette fois, je vous mets dans ma colonne, George.
So I'm putting you in my column this time, George.
Je couche les enfants.
I'm putting the kids to bed.
- de révéler leur liaison.
He's putting in the article that we threatened to expose them.
Mais pas trop d'amusement sinon ça devient suspect, comme quand on a nourri mon chat Fonzie avec tout un filet de saumon juste avant de le faire piquer parce qu'il avait le SIDA des chats.
But not too much fun that it's suspicious, like when we fed my cat Fonzie an entire salmon filet right before putting him down'cause he had feline AIDS.
Une fois la rébellion matée, j'enverrai un maximum d'hommes à Karakorum à temps pour le Kurultai.
When we have finished putting down the rebellion, I will send everyone I can to Karakorum in time for the Kurultai.
Encore une fois, c'est plus crucial qu'un nœud pap sur un avatar.
Great, really looking forward to checking it out. Oh, and just to say it one more time, something like this is way better for Mutiny than putting a bow tie on an avatar.
Ils vont publier un avis de recherche.
They are putting out an APB.
Franchir la ligne avec une stagiaire n'est pas pareil que d'en mettre une en danger.
Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger.
Alex, tu mets tout le monde en danger en mentant, Pourquoi ne dis-tu pas la vérité et dire à O'Connor ce que tu as fais. Ou cette chose reviendra vers toi.
Alex, you're putting everybody at risk by lying, so why don't you just come clean and tell O'Connor what you did, or this thing's gonna come right back at you
Mais elle privilégie son entreprise face aux dommages causés par cette folle à chaque fois qu'elle passe à la télé... Eurêka! La télé!
But still, she is putting her company's bottom line before the very real damage that bottle-nosed maniac is doing every time she gets on the news and- - [gasping] That's it, the news.
Je crois qu'il va faire pression sur la femme de l'accrochage.
Oh, I think he's putting the squeeze on fender bender woman.
On essaie de ne pas avoir de méchantes pensées, Frances, mais on doit mettre un terme à ses souffrances, cette fois ci.
I know we try not to have nasty thoughts, Frances, but she needs putting out of her misery, that one.
- Pourquoi me mettre sur la sellette?
Why are you putting me on the spot?
Quelqu'un dans cette école lui met des idées dans la tête.
Someone in this school is putting ideas into his head.
Ça le place dans l'église vers l'heure du décès.
Putting him in the church right near the time of death.
Je le savais, mais je ne peux mettre ma vie sur pause plus longtemps.
I know what I signed up for, but I can't keep putting my life on hold.
Mais personne n'agit!
But no one's putting in any effort.
Si tu pouvais me recommander...
If you wouldn't mind putting in a good word for me.
- Pas question que tu mettes tout ça.
There's no way you're putting all this in my car.
D'avoir mis tout les mensonges, déceptions et trahisons de côté...
Uh, putting all the lying, deception and treason aside...
J'ai essayé dans une certaine mesure, de le mettre sur la bonne voie.
I tried and, succeeded in putting him on the right path.
Ugh, je me mets peut-être trop de pression parce que la prof est super.
Ugh, maybe I'm putting too much pressure on myself because the teacher is so great.
La première fois je l'ai vu, elle était au cimetière de la ville, elle déposait des fleurs sur la tombe de ta grand-mère.
The first time I saw her, she was in the graveyard in the town, she was putting flowers on your grandmother's grave.
Pas de sexe, j'imagine.
Shit, you probably ain't even putting it down.
Pourquoi mets-tu des cuillères dans le panier à linge?
Why are you putting spoons in the laundry hamper?
Je peux pas croire que ce soit le torse dont elle parlait.
I cannot believe that's the chest she's talking about putting her head on.
Je pense qu'ils mettent les bannières au mauvais endroit.
I think they're putting the banners in the wrong place.
Retourner à Jacksonville savourer ma bière, et mettre mon morceau de viande dans un sandwich mère-fille, voilà tout.
I need to be back in Jacksonville on my second keg of beer, putting my spicy man meat into a mother-daughter sandwich, that's what I need.
Alors peut-être... mettre quelque chose derrière un tas de morts lui donnerait un peu plus de protection que de... simplement l'enterrer sous de vieilles pierres.
So maybe... putting something behind a bunch of dead people would give it a little more security than just, you know, burying it under any old stones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]