Translate.vc / francés → inglés / Regent
Regent traducir inglés
901 traducción paralela
Je n'ai eu que le souci de protéger le trône.
I had your own interest at stake. I was regent. It was my duty to protect your throne.
Qui fit brûler George Wishart pour hérésie?
She was regent when George Wishart was burned alive for heresy.
L'autorité de Moray dépend de lui. Il est Régent, jusqu'à sa majorité.
Moray's strength depends on making him king and ruling as regent till he comes of age.
Le fils de Marie Stuart a été couronné. Et Moray est Régent.
The son of Mary Stuart has been crowned king and Moray rules again as regent.
Le numéro est le Régent 41644.
The number's Regent 4-1-6-4-4.
Il ne désire que la régence.
He wants only to be regent.
Le Roi mort, Michel, en tant que Régent, la proclamera Reine.
With the king dead, Michael as regent will declare her the queen.
Le roi a désigné Longchamps.
- King Richard appointed Longchamps regent.
Désormais, c'est moi, le régent.
From now on, I am regent of England.
N'oubliez pas, cousin, que votre grand-père a été régent de France.
You can't forget, cousin that your great-grandfather was regent of France.
Regent 4-6-0-7-1.
Regent 4-6-0-7-1.
Ça vous coûterait deux guinées dans Regent Street.
It costs you two guineas on Regent Street.
Regent 0021, je vous prie.
Regent 0021, please.
Tu te rappelles ce collier que tu avais admiré?
Remember that necklace you admired in the shop window in Regent Street?
Le régent de l'université.
The regent of the university?
Hôtel Regent.
Hotel Regent.
Gerard, 404 Regent Hotel.
Gerard, 404 Regent Hotel.
Il est au balcon du cinéma le Regent, à quatre rues de l'hôtel.
He's in the balcony of an all-night movie. The Regent. About four blocks from the hotel.
Regent 70493.
Regent 70493.
- de la "Régent".
- The "Regent".
- Vous êtes sur que c'était de la Régent?
- You are sure it was the Regent?
Votre ami Butch dit que c'était de la Régent.
Your friend Butch said it was the Regent.
Peut-être était-ce de la Régent.
Maybe it was the Regent.
"Peut-être était-ce de la Régent." Peut-être était-ce de la limonade?
"Maybe it was the Regent." Maybe it was lemonade?
Il a les cheveux gominés et une sale tête.
You know the Regent cut? That's how he wears his hair.
Paper Boy, quatrième ; King Regent...
King Regent is fifth and Major Al.
Deep Secret est deuxième d'une demi-longueur. Puis King Regent d'une longueur.
Deep Secret is second a half length, King Regent is third by a head.
... King Regent. Some Gal avance au milieu de la piste.
Some Gal is moving very fast in the middle of the track.
Comme régent j'exercerai le pouvoir.
- No, of course not. As regent, the sovereign power will be mine.
Régent, tu ne pourrais plus m'épouser.
Once you are regent, they would never let you marry me.
Il désire être régent.
He wants only to be regent.
S'ils assassinent le Roi, Michael sera régent.
If the king has been murdered, Michael as regent will proclaim her queen.
Le marché aux esclaves est bondé, car l'héritier de l'empereur, le jeune Caligula, vient acheter des gladiateurs.
The slave market is crowded because the emperor's heir and regent, young Caligula, is coming to buy gladiators.
Faites attester qu'il est fou et prenez la régence.
Certify your father insane and declare yourself Regent.
Mon premier acte d'autorité sera de l'envoyer au diable!
My first official act as Regent Will be to award Mr. Willy Pitt, the order of the boot.
Empêcher le Régent d'accorder pairies et pensions.
The house feels the Regent shouldn't have the power To grant peerages or pensions.
Vous pourrez appliquer la Charte du Mariage Royal.
For instance, as Regent you would administer
* - Regent 6020...
Regent 6020...
- Regent... 6020.
Regent... 6020.
Moi, Nellifer, épouse du pharaon, régente au nom de son fils, j'en accepte la charge.
I, Nellifer, wife to Pharaoh, as regent for his son and heir do assume the burden he has put down.
Le fait que M. X ait vécu un épisode amoureux à Regent's Park n'a rien à voir avec les superbes dons de charité de Lord Mayley.
Mr X's amorous incident in Regent's Park... Shh! ... has no connection with Lord Mayley's charity work.
Si je dis "Hôtel de Régent," où penses-tu qu'on aboutira?
If I'd say "Hotel de Régent," where do you think we'd wind up?
Hôtel de Régent. 2 h. Il a dit qu'il serait ici à minuit. Pense aux endroits que j'aurais visités, les choses que j'aurais faites.
Hotel de Régent. 2 : 00.
Vous n'êtes plus Régent, Moray.
Your regency's over, Moray!
Et je serai Régent.
And appoint me regent till he comes of age.
Depuis que le prince Jean est régent, Gisbourne et tous les traîtres tuent et pillent.
But since Prince John has seized the regency Guy of Gisbourne and his traitors have murdered and pillaged.
C'est moi qui m'excuse.
- I'm the one who's barged- - You're going after the Regent Chemical Plant?
Je possède le "Régent".
I have the Hope diamond.
King Regent, deuxième d'une demi-longueur.
King Regent is second a half length.
Paper Boy, troisième d'une longueur.
King Regent is fourth by three lengths.
* Regent...
Regent...