Translate.vc / francés → inglés / Residents
Residents traducir inglés
2,262 traducción paralela
Tu peux mûrir, trouver une femme à aimer et faire un bébé, ou tu peux être le connard de service qui maltraite les internes et couche avec tout ce qui bouge.
You can grown up, find a woman to love and have a baby. Or you can be the ass attending who abuses the residents And screws whatever walks into this hospital.
Internes, titulaires.
Residents, attendings.
Pour le secteur bronze, on a que la liste des résidents. H.G. Wells n'y figure même pas.
And all I can find on the bronze sector is a list of its residents, and H.G. Wells isn't even on that list.
Elle me trouvait trop dragueur avec ses internes.
It's just, she thought I was too flirty with her female residents. Imagine that.
Je l'ai raccompagnée aux ambulances et j'ai promis de me tenir éloigné de ses internes.
I walked her to the ambulance dock and promised to keep my distance from her residents.
Le Dr Monroe vous a convoqué à cause de votre comportement. Elle vous avait à l'oeil.
And Doctor Monroe really pulled you into that meeting to scold you for flirting with her residents.
On a peu de temps avant de devenir résidents du Monde Souterrain, et on ne sait pas comment renvoyer ce génie dans sa bouteille.
It's only a matter of time before we become permanent residents of the Underworld, and we have no idea how to get this Egyptian genie back in her bottle.
C'est une groupie, mais c'est une des meilleures internes en cardio du pays.
I'm a huge fan. She's a groupie, but forgive her because she's one of the finest - cardio residents you'll meet.
Je ne veux pas en entendre parler par mes internes.
I do not expect to hear about it from one of my residents.
Je travaille pour le FBI dans la section Fringe. traitant d'événements bizarre et mystérieux menacant la sécurité des Etats-unis et ses résidents.
I work for the FBI in fringe division... dealing with weird and mysterious events that threaten the safety of the United States and its residents.
Eh bien, la plupart de nos résidents ont du mal à interagir avec du digital à cause de leurs déficiences mentales.
Well, many of our residents have trouble interfacing digitally due to their mental deficiencies.
Je veux que vous commenciez, sur vos vaisseaux, les procédures d'extraction sur les résidents humains immédiatement.
I want your ships to commence extraction procedures on your human residents immediately.
Nous avons accélérer nos plans concernant les résidents du programme "Vivre à bord" comme vous l'avez demandé.
We've accelerated our plans for the residents on the "Live Aboard" program as you requested.
Nous avons un programme où les enfants peuvent passer du temps avec nos retraités pour en apprendre sur des éthnies différentes.
You know, we have a program where kids can spend time with our residents to learn about their different cultures.
Les manifestations sont devenues des célébrations car Anna a décidé de rester.
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay.
Lorsque les habitants de cet immeuble se sont réveillés ce matin, ils ont vu leur parking rempli d'ordures, de boue et de poissons vivants qui se débattaient sur les capots des voitures...
As they woke up, residents of this building had there garage taken over by garbage, mud and live fish beating themselves against the cars...
Comment comptez-vous assurer la sécurité des résidents dans ces secteurs?
How are you going to keep the residents safe in these areas?
Comme vous le savez, les coupures ont été annoncées afin que les résidents puissent se préparer pour les quelques heures où ils vont être dans le noir.
And as you all know, the rolling blackouts have been announced So residents can prepare for the few hours they'll be in darkness.
Je pense parfois que les gens d'ici sont lents à réagir. Ils se laissent marcher dessus. Parfois.
Sometimes I think L'Aquila residents are passive, they let themselves be abused, but when I see those who try to act I say
La vie devint un véritable enfer pour les habitants.
Life became hell for the residents.
Douze résidants sont morts en six mois, y compris Gretchen, qui n'avait que 17 ans.
12 residents dead in the last 6 months, including Gretchen, who was only 17.
Les résidents.
Residents...
Une société écran, le groupe d'investissement Terra Nuestra, achetait les taudis du Vieil Ocean Beach en poussant les résidents à vendre avec des arrêts d'expropriation.
- A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents.
"Demeure du grand armurier de Washington Samuel Barton Henderson" Sûrement démolie après la disparition de Sam Henderson.
Residents of prominent Washington gunsmith Samuel Barton Henderson must have been torn down after Sam Henderson disappeared.
Les vérifications sur les résidents n'ont rien donné. Ils ont l'air d'êtres des citoyens modèles.
Background checks on the residents came up empty.
- Tous les 43 résidents, y compris le casting d'American Beauty, dans un joli bikini... ainsi que Et l'homme créa la femme.
Did you talk to everyone? All 43 residents, including the entire cast of American Beauty... in a nice bikini... and The Stepford Wives. Have we got anything to drink?
Mais écouter tes conversations avec les habitants de Royal Woods était tellement plus divertissant que les appels d'Adam Gator. Merci beaucoup.
But listening to your conversations with the Royal Woods residents was so much more entertaining than listening to Adam Gator's phone calls.
Bon, quand j'ai découvert pour la première fois la nature spéciale de certains de nos résidents,
Now, when I first found out about our special residents,
Empêcher les internes d'aller au bloc avant qu'ils ne soient prêts, c'est la bonne approche pour la plupart d'entre eux. Mais pas pour Cristina.
Keeping residents out of the O.R. Until they're ready is the right approach for most of them, but not for Cristina.
Il parait que les villageois ont vu sortir une... étrange créatures du trou que vous creusiez dans la montagne.
I suppose the residents Saw a thing... Strange creature of the holes You did on the mountain?
Je sais que vous n'aimez pas ce qu'on fait, mai on paye un bon salaire aux gens du village.
Look, I know what you think We do is wrong, But we pay the Residents a living wage.
La majorité des résidents ont été en mesure de quitter les lieux à temps.
Most of the residents Were able to get to high ground in time.
Je veillerai à ce que les internes soient occupés.
And I'm gonna keep the residents busy.
C'est juste pour les internes de quatrième année.
This is for fourth-year residents only, Grey.
Le Dr Grey et le Dr Avery sont internes, et ils sont très doués.
Dr. Grey and Dr. Avery are residents, they're very talented.
Prend-il le temps d'enseigner aux internes, sachant quand les pousser et quand être dur avec eux quand ils en ont besoin?
Is he taking the time to teach your residents, knowing when to push and dishing out tough love when they need it?
Ni avec aucune interne, ou titulaire.
Residents, attendings...
J'ai vu beaucoup d'internes aller et venir, mais très très peu avec ton potentiel. Donc ça ne va pas.
As someone who's seen a lot of residents come and go, but very, very few with your potential it is not OK.
Nous, euh, nous sommes en quatrième année résidents s-chirurgicale.
We, uh, we are fourth-year s - surgical residents.
Ensuite, vous regardez résidents comme dr.
Then you look at residents like dr.
J'ai vu des horreurs, des patients négligés, car les internes sont à moitié endormis et les titulaires sont introuvables.
I've lived through horror stories of patients falling through the cracks because residents are running around half-asleep and their attendings are nowhere to be found.
Quand une mère hystérique m'appelle chez moi pour me dire que mes internes sont sur le point de tuer son fils, l'heure ne compte pas.
When a screaming mother calls me at home to tell me my residents are about to kill her son, time becomes irrelevant, wouldn't you say?
Je suis titulaire, vous êtes internes...
I am the attending, you are the residents...
C'est l'interne en chirurgie la plus douée que j'aie jamais vue, et elle pêche au lieu d'opérer, et c'est en partie ma faute.
She is one of the most talented surgical residents I have ever seen, and she is fishing instead of operating, and that is partly my fault.
Les internes vont et viennent. Je suis chez moi. Vous êtes une invitée.
You residents come and go, but this is my home and you are my guest.
Je croyais que tu étais pour la Corée du Nord?
Didn't you say you were Jochongnyeon *? ( * Pro-North Korean Residents in Japan )
Les résidents ouvrent à leurs invités.
The tenants mostly buzz up their own guests.
Entre 18 et 19 h, Gifford dit que tous ceux qu'on voit aller et venir sont des résidents.
Between 6 : 00 and 7 : 00 P.M., Gifford here says that all the people we see going in and out of the building are tenants.
"Permettez-moi de vous demander de ne plus prendre contact " avec mon domicile actuel, par respect pour ses résidents.
I respectfully request that you do not reinitiate contact with my current place of residence out of respect for its inhabitants.
C'est faux!
When they interview the tent residents, let's call them "interviews" but they're not really interviews, they start off being nice, very polite, Not true!
Quelqu'un a renversé un jus ou quelque chose dans le salon des résidents, vous devez aller le nettoyer.
Someone spilled a juice or something in the resident's lounge, you need to go clean it.