Translate.vc / francés → inglés / Rid
Rid traducir inglés
16,705 traducción paralela
Que vous sortiez d'ici ne vous débarrasse pas de moi.
Just because you're getting out of here doesn't mean you're getting rid of me.
"Nourrir une vache aidera à débarrasser la maison des mauvais esprits."
'Feeding a cow would help rid the house of evil spirits
A la fin, ils nous ont donné ce trésor pour se débarrasser de nous.
They finally gave us this treasure chest to get rid of us.
Je me débarrasse d'elle.
I'm getting rid of her.
J'ai passé beaucoup du temps à essayer de m'en débarrasser jusqu'à ce que je réalise que cette petite fille, à sa façon, me mettait sur son piédestal.
I spent a long time trying to get rid of her until I realized that that little girl, in her own way, put me on a pedestal.
Prends l'acide, je veux me débarrasser des empreintes avant de le mettre en caisse avec les deux autres.
I want to get rid of the fingerprints before we box up the other two.
- Débarrassez-vous de la jeune fille.
- Get rid of the girl.
On se débarrasse pas de moi aussi facilement.
Not getting rid of me that easy.
Donc Carson achète les recherches d'Exley aux enchères, il découvre l'interview de Washburn, et contacte l'homme de la famille pour leur offrir un aperçu, c'est ce qu'un mec bien ferait.
Except someone recently went through all the files and deleted a day's worth of footage from six weeks ago. Six weeks ago, that's when Miko was renting the place. Right, so Kanae witnesses Miko's murder, the killer finds out, decides to get rid of all the evidence, including Kanae.
Le tueur s'en est débarrassé pour se couvrir.
You think the killer got rid of it to cover his tracks.
Il se débarrasse du bâtiment en entier
He's getting rid of the whole building?
Débarrasse toi de Paul puis mets mes empreintes digitales ici.
Get rid of Paul and then put my fingerprints there.
Ou... vous attendez tout en tâtant discrètement le terrain auprès des enfants les moins scrupuleux et vous leurs offrez de ne pas remplir les papiers et vous vous débarrasser de Papa.
Or... you sit on it and you put out some discreet feelers to Wilkerman's less savory kids and you offer not to file the papers and you get rid of Daddy.
On doit se débarrasser d'elle.
We gotta get rid of her.
Vous savez quoi?
Let's just get rid of it.
Depuis des mois, je veux qu'ils enlevent leurs machoires.
For months I've wanted to get rid of them.
Faites-le avec les dents, s'il le faut, mais enlevez tout.
Use your teeth if need be, but get rid of them.
Pour se débarrasser de son ADN, il l'a jeté.
In order to get rid of her DNA he tossed it.
- Oh, débarrassez-vous-en, petit-déjeuner!
- Oh, get rid. It's breakfast time!
Je vais me débarrasser d'eux.
I'll get rid of them.
C'est pour ça que Robert Jekyll veut se débarrasser de ce foutu truc.
Which is why Robert Jekyll wants to get rid of this damn thing.
Long est malin et s'en serait débarrassé.
Long would have been smart to get rid of it.
Je me débarrasse d'une tentation.
I'm just getting rid of a trigger.
Nous nous sommes débarrassés de Sterling car nous voulions stopper une guerre.
We got rid of Sterling because we wanted to stop a war.
Je me suis débarrassé de Sterling car il sabotait l'agenda du président.
I got rid of Sterling because he was sabotaging the president's agenda.
Si tu te débarrasses du traducteur, je le prendrai.
If you get rid of the translator, I'll take it.
Vous obtenez le gars que vous voulez vous débarrasser de se tuer.
You get the guy you want to get rid of to kill himself.
Devinez tu dois se débarrasser d'eux, aussi.
Guess you gotta get rid of them, too.
Pas avant qu'elle se soit débarrassée de Reece.
Not unless she can get rid of Reece.
Débarrassez-vous en.
Get rid of it.
Laurel a dit que Frank s'en était débarrassé.
Laurel said that Frank got rid of it.
C'est une chance de te détendre, donc tu devrais faire une sieste et te débarrasser du décalage horaire ou lire.
Listen, it's a chance to relax, so you should take a nap and get rid of your jet lag or read.
- Non, Frank s'en était débarrassé.
- No, Frank got rid of your car.
Si l'un de nous atteint la finale, c'est un argument supplémentaire, d'avoir éliminé l'une des joueuses les plus stratèges que je connaisse.
any of us makes it to the any of us makes it to the actual final, that is a feather Actual final, that is a feather in your cap as far as what you In your cap as far as what you did to get rid of one of the
Est-ce qu'éliminer Shirin fait maintenant se dire à la tribu :
Varner, did getting rid of shirin put this tribe in a space Shirin put this tribe in a space where it now feels like, okay, Where it now feels like, okay, we can work with this group?
Je suis mal barré, non?
Those two we could get rid of
Vous êtes soudés, les quatre?
Those two we could get rid of like that. Like that.
Débarrassez-vous de celui-ci.
Get rid of it.
Il devait se débarrasser de vous deux.
of your parents and his mother. He just needed to get rid of you two.
Vous êtes probablement ravi de vous débarrasser de moi.
Probably be thrilled to get rid of me.
On nettoie tout, on se débarrasse des preuves, tu prends toute la gloire.
We clean this place up, we get rid of all the evidence, you take all the credit.
Comment je me débarrasse de ça?
How do I get rid of this?
Je veux dire, il est débarrassé de la menace.
I mean, he got rid of the threat.
Un des gars, Manny, décide de se débarrasser des autres?
One of the guys, Manny, decides to get rid of the others?
En me débarrassant d'un agent véreux il y a 10 ans, je protégeais les miens.
By getting rid of a dirty agent ten years ago, I was protecting my own.
Donc, je... suis débarrassé d'eux il y a longtemps.
So I... got rid of them a long time ago.
Ce qui me pousse à la leur jeter en pâture.
Having to throw wiglesworth under the bus. would you get rid of kelly?
Tu sais, en arrivant ici, on dominait, 4 contre 2, et là, on se dirige vers l'élimination de tous les ex-Ta Keo, et ça m'inquiète un peu.
when we first got to this Camp we were up 4-2, now we're looking at greg rid of all the
Avec des iPads, ces personnes peuvent enfin aider plus d'américains à oublier les effets négatifs des réseaux sociaux
With iPads, these people can finally help more Americans Get rid of negativity on their social media.
Te rappelles-tu la promesse que tu m'as faite à Camelot... de faire ce qui était nécessaire pour se débarrasser des ténèbres?
Do you remember the promise you made in Camelot... to do whatever was necessary to get rid of the darkness?
Comment tu t'en es débarrassé?
How did you get rid of the fungus?