Translate.vc / francés → inglés / Room
Room traducir inglés
117,056 traducción paralela
Poindexter, dans la salle de radio n'a pas voulu que j'utilise le téléphone satellite.
Ugh. Poindexter in the radio room wouldn't let me use the satellite phone.
Donc, Richie, mon associée et moi aimerions savoir dans quelle chambre séjourne Randy Walsh.
So, Richie, my associate and I would like to know what room Randy Walsh is staying in.
Oui, la chambre de Randy Walsh.
Yes, Randy Walsh's room.
On dirait qu'il est dans la chambre numéro... quel réceptionniste donnerait des renseignements sur un client de l'hôtel à deux poussiéreuses bizarres?
Looks like he is in room number... what hotel clerk in the world would give out a guest's info to two dusty randos?
C'est une chambre privée.
This is a private room.
Ils ne m'ont pas laissé de place pour signer son plâtre.
They left me zero room to sign his cast.
Obtiens-moi un rendez-vous privé.
Get me in a room with him.
Vous êtes rentré dans cette pièce parce que j'apprécie la fluidité de vos tactiques.
You got into this room, Mr. Axelrod, because I appreciated the, uh, fluidity of your tactics.
Axe se fout de la participation, mais il sait qui est présent.
Axe doesn't take attendance, but he knows who's in the room.
parce que j'étais là.
because I was in the room.
Il faudra aussi une pièce pour ma famille,
And we'd also have to make room for my family,
On n'a pas le temps de se morfondre.
There's no room for grief.
Naître dans une chambre d'hôtel, et bon Dieu, mourir dans une chambre d'hôtel!
"Born in a hotel room and God damn it... died in a hotel room."
De retirer des points de suture pour lui éviter de retourner aux urgences.
Pulling out stitches'cause her mama didn't wanna go back to the emergency room.
C'est un robot room service qui délivre les repas.
This is a room service robot that delivers food.
Ca devrait être une autre sorte de room service qu'il avait au Motel Tuggington's Hourly
Must be a different kind of room service than they have at Tuggington's Hourly Motel.
Je vais définitivement passer par la chambre de Denise plus tard.
Definitely popping by Denise's room later.
Elle ne sort pas de sa chambre ces derniers temps.
She doesn't come out of her room these days.
Elle n'est pas sortie de sa chambre depuis leur rupture.
She hasn't come out of her room since they broke up.
Va dans ta chambre et prends ton linge sale.
Go up to your room and get your dirties.
regarde, éléphant dans la pièce, mais je dois voir à quoi ressemble un porno sur cet écran.
Look, elephant in the room, but I got to see what porno looks like on that screen.
Venez dans la salle à manger.
Come on, guys, in the dining room.
J'ai entendu beaucoup de bruit venant de ta chambre hier soir.
So I heard a lot of noise coming from your room last night.
C'était les toilettes des femmes les plus cheloues au monde.
Wow, that was the craziest woman's room ever.
Il est assis dans une pièce, en face d'une personne.
It's sitting in a room, getting inside a guy's head. Like a...
Donc, la salle d'interrogatoire a besoin d'écrans pour un direct vidéo.
All right, all right, the interrogation room needs, like, screens for live video.
Il y a du ruban adhésif dans le placard si tu as besoin.
There's duct tape in the supply room if you need it.
La chambre est sûre.
The room's clear.
Je dirais un long moment pour Marcos dans un petit espace.
I'd say Marcos is gonna spend a long time in a little room.
Avant de partir, regardez bien ce bureau.
Yes, but before you go, just take a look around this room.
Dans le salon.
- In the living room.
La chambre que je partageais avec mon frère.
The room I shared with my brother.
- Retour dans la pièce qui pue.
- Back to the smelly room.
je voudrais accéder à la salle de ventilation.
I'd like access to the ventilation room.
Lorsque vous entrerez dans la pièce, soyez ce qu'ils attendent le moins que vous soyez.
When you walk into that room, be what they least expect you to be.
J'ai pris la température de la pièce.
I've taken the temperature of the room.
Tu peux me faire entrer dans le local d'aération?
Could you let me into the ventilation room?
Lors de ma dernière visite, tu n'étais qu'une femme de Baron.
The last time I stood in this room, you were just a Baron's wife.
Je l'ai libérée de la salle des aiguilles, et... Elle a couru.
Well, I freed her from the needle room and, um... she ran.
Et si tu ne tiens pas parole, je dirai à tout le monde ce qu'on a fait dans la réserve de médicaments.
And if you don't follow through with this, I am gonna tell everyone what we did in the medical storage room.
- Il y a à peine de la place pour une.
- There's barely room for one!
J'ai trouvé deux de vos patientes dans la réserve de médicaments.
I just found two of your patients in the medical storage room.
Elle donne accès à la salle no 7 au huitième étage de l'immeuble PLC.
It gives you access to room 7 on the 8th floor of the PLC Building.
Vous pouvez nous laisser?
Can I have the room, please?
- Vous n'étiez pas là.
- You weren't in the room, ma'am.
- La pièce 105.
Room 105.
Laissez-nous.
Give me the room for a minute, please.
Faites-moi un rapport sur Africom et dites à tous qu'on surveille la situation au Naruba.
Get me a one-pager on Africom and let the room know that the White House is closely monitoring the situation in Naruba.
On sera dans le Salon Roosevelt.
Great. So, we'll be in the Roosevelt Room.
Allons voir sa chambre.
Let's check her room.
Ils sont durs à cerner.
But it's a hard room to read.