Translate.vc / francés → inglés / Roommate
Roommate traducir inglés
3,821 traducción paralela
C'est le colocataire de Vincent.
That's Vincent's roommate.
Ma principale préoccupation une fois titularisé est de vivre avec un colocataire fou de jalousie sachant ça.
My primary concern with being granted tenure is living with an insanely jealous roommate after the fact.
Ma camarade de chambre a appelé la sécurité du campus.
My roommate called campus security.
Ma colocataire est ambulancière au 35.
Uh, my roommate's a paramedic at 35.
Non, Mirta est ma colocataire.
- No. Mirta's my roommate.
Et vous savez, vous... ne semblez pas trop inquiet pour votre colocataire.
And you know, you, uh... you don't look too worried about your roommate.
Robbie Ambriano a été relâché sur caution après son arrestation vendredi pour le meurtre de son colocataire Roderick Hildebrandt.
Robbie Ambriano has been released on bail after his arrest Friday for the murder of his roommate Roderick Hildebrandt.
- Vous avez tué votre colocataire, en pensant qu'il couchait avec votre fiancée, puis vous l'avez mit dans votre coffre et enterré dans la forêt d'Angeles.
- You killed your roommate, thinking he was having sex with your fiancée, then stuffed his body in your trunk and buried him in the Angeles forest.
Nous ne sommes pas prêts de trouver Charlie, mais au moins David va trouver un colocataire
We're no closer to finding Charlie, but at least David will find a a roommate
Ludo, tu sais, j'ai dû déménager, car ma coloc s'est trouvé un mec.
Ludo? I had to move out because my roommate has a boyfriend now.
Ma coloc a besoin de ces chaussures.
My roommate needs these shoes.
Il appartenait à Justine Bolton, la collocataire d'Anne à l'Université d'Hudson l'année dernière.
It belonged to Justine Bolton, Anne's roommate at Hudson University last year.
La femme de chambre savait ce qu'Anne devait en faire?
Does the roommate have any idea what Anne was doing with it?
Et bien, en tant que colocataire, Anne a accusé le coup après la mort de Justine.
Well, as her roommate, it looks like Anne took Justine's death pretty hard.
Pourquoi est ce qu'Anne aiderait l'homme qui a assassiné sa collocatrice?
Why would Anne help the man that murdered her roommate?
Sa colocataire dit qu'elle n'est jamais revenu à leur chambre Pour éteindre la lumière.
Roommate says she never made it back to their room for lights out.
Donc Renee était ta camarade chambre?
So Renee was your roommate.
Mon colocataire.
My roommate.
Où est cette nouvelle colocataire dont j'ai entendu parler?
So, where's this new roommate I've been hearing about?
Je ne suis pas Dieu, mais je crois que j'ai répondu aux prières de ta colocataire, hier soir.
I'm not God, but I believe I did answer your roommate's prayers last night.
Bien sûr, voyant que vous m'aviez demandé de chercher sur le troisième colocataire, Dr. Ian Conners.
Of course, seeing as you asked me to look into their third roommate, Dr. Ian Conners.
J'ai des droits de coloc'!
- I have roommate rights.
Je viens chercher mon colocataire pour le ramener à la maison.
I'm here to give my roommate a ride home.
Il va être mon coloc.
He's going to be my roommate.
Je ne te laisserai pas saboter ça.
I'm not gonna let you sabotage this, Wilfred. I'm getting a roommate...
Je me prends un coloc.
that roommate.
Je comprends qu'elle ne soit pas ton premier choix, mais devine quoi? Elle a payé 3 mois de loyer d'avance.
Anne was only your second favorite roommate choice, but guess what, she's paying three months'rent up front.
Ecoute, je crois qu'on s'est un peu précipité dans cette... situation de colocation.
Uh, l-listen, I-I think we sort of rushed into this... roommate situation.
J'ai avoué qu'elle était ma coloc et que j'avais besoin d'argent.
I came clean about her being my roommate and me needing the money and all.
Encore mon coloc?
My roommate's at it again, huh?
Écoutez, des patients se sont plaints de vous entendre parler tard dans la nuit, et puisque les portables sont formellement interdits et que vous n'avez pas de colocataires, je ne peux que conclure que vous vous parlez à vous-même.
Look, some of the patients have complained about you talking late into the night, and since cell phones are strictly forbidden and you have no roommate, I can only conclude that you're talking to yourself.
Megan, votre colloc.
I'm Megan, your roommate.
Une explication pourquoi notre coloc'avec de la verveine tuée par un vampire avait une photo de mon père sur son téléphone?
Any explanation why our Vervain-laced... Vampire-slaughtered roommate had a picture of my dad on her phone?
Kristen m'a dit que tu as une colocataire.
Kristen tells me you have a roommate. Yeah.
Mon colocataire est parti.
My roommate's gone.
Les jurés ont rendu un verdict concernant Dharun Ravi, un étudiant accusé d'espionnage à la webcam envers son camarade.
Jurors have reached a verdict today in the case of Dharun Ravi, a Rutgers student accused of spying on his roommate with a web-cam.
Vous êtes son colocataire.
You're his roommate.
- Parfait. du meurtre de sa colocataire en Italie.
- Perfect. ... as she sought exoneration in the murder of her college roommate in Italy.
C'était une petite chose qui s'est passée avec une camarade d'école.
Okay, look, it was, like, a teeny thing that happened with a college roommate.
Je pense que j'ai peut-etre un meilleur coloc pour toi.
I think I might have a better roommate for you.
Je suis la colocatrice de Maggie Jordan.
I'm Maggie Jordan's roommate.
Donc, John avait un colocataire?
- and whatnot. - So John had a roommate?
Et son colocataire Harold Estes a disparu.
And his roommate Harold Estes is missing.
Colocation difficile?
Roommate issues?
On dirait que Béa va avoir un nouveau camarade de chambre ce soir.
It looks like Bea's going to have a new roommate tonight.
Mon colocataire va être à la maison d'une seconde à l'autre.
My roommate's gonna be home any second.
C'est mon coloc'.
Oh, God, that is my roommate.
A partir d'aujourd'hui, mon père est mon colocataire.
As of today, my dad is my roommate.
Oh, et j'adore cette histoire sur votre colocataire
Oh, and I loved that story about your roommate.
On va te trouver un gentil camarade de chambre de ton village, OK?
We'll find you a nice roommate that is from the same town, alright?
Mes colocs ont dit qu'ils paieraient la facture de câble...
And my Roommate said he paid the cable bill.