Translate.vc / francés → inglés / Ropes
Ropes traducir inglés
1,554 traducción paralela
J'accepterais... de desserrer vos cordes.
I'd accept you... loosening these ropes.
Je l'ai bloquée dans les cordes...
And I got her on the ropes...
Il faut juste qu'on arrive à l'empêcher de passer à l'acte.
Yeah. We get her on the ropes, we keep her occupied till it's too late.
Tu es la seule à pouvoir la déstabiliser, alors te défile pas.
You're my best shot at getting her on the ropes, so don't get ajelly belly on me now.
- Je l'ai détaché.
- Yeah, I loosened his ropes.
Elle va te montrer les ficelles.
This one here'll show you the ropes.
Depuis 15 ans que papa et maman la gardent intacte... il était temps d'aérer.
For 15 years they kept it as a shrine to you. It's time the velvet ropes came down.
Une fois, j'ai fait 1 00 tours à la corde à sauter!
One time, I did 1 00 jump ropes.
Personne t'a montré les ficelles du métier?
So you had no one showing you the ropes.
- Je pourrais te faire visiter.
- Stick around, princess. I'll show you the ropes.
Karen peut rester, pour apprendre les ficelles?
You don't mind if Karen sits in to learn the ropes?
Je t'ai nourri, je t'ai donné un bon boulot.
I showed you the ropes, nurtured you, gave you a good job.
Je lui enseignerai les ficelles, comme je suis chef d'équipe.
Then I could teach her the ropes. That's my responsibility as team leader.
Il va t'apprendre les ficelles.
He'll show you the ropes.
C'était bien. Je l'ai poussée à bout.
I think that was good, I had her on the ropes.
les lianes sortent et il grimpe dessus comme sur une toile d'araignée.
He throws up his hands, ropes come out, and he climbs up them.
Un moment j'étais libre, et le suivant... encore des cordes.
One moment I was free, and the next... more ropes.
Coupez ses cordes, ou je serai forcé de découper vos affreux cadavres.
Cut this boy's ropes, or I will be forced to start cutting your miserable corpses.
Cette affaire de Rodney King fait battre de l'aile... au département, alors coincez ces gorilles.
This Rodney King shit has the department... on the ropes, so get these gorillas.
On avait dit sans cordes.
I thought we agreed no ropes
On regarde avec les yeux, merci.
Stay behind the velvet ropes.
Si vous n ´ aimez pas les cordes, on peut uiliser des clous.
Easy on the ropes, we could use nails.
2 ou 3 personnes peuvent faire une chose comme dans votre champ en une nuit en utilisant des cordes et des planches.
Two or three guys can make a design the size of the one in your field overnight using just boards and ropes.
Amène le tracteur et des cordes.
Get a tractor down here and some ropes.
Il ne s'y connat pas.
He doesn't know the ropes.
Soudain quelqu'un descendait par une corde... puis un autre encore, du 7e ou du 8e étage.
So someone would rappel down the scaffold ropes. Then, a second person would rappel down... from the 7th or 8th floor.
Ces cordes me grattent.
These ropes itch.
Il y a un truc bizarre avec les cheveux dans la corde.
something weird going on with the hairs from the ropes.
Je veux juste savoir pourquoi tu t'emmerdes à jouer la comédie, avec tout ton truc, tu sais, ta comédie de "l'amour solide, laisse moi te montrer comment faire"?
With the whole, you know, tough love, "let me show you the ropes" act? Because you don't actually want me to succeed, do you?
Nous avions besoin de quelque chose pour couper ces cordes.
We needed something to cut through those ropes.
Les cordes c'est pour moi.
Ropes are mine.
Pas avec des cordes, mais...
No real climbing with ropes, but....
- Montrez-lui les ficelles. - Salut.
- I want you to show him the ropes.
Monte un système farfelu de cordes et de poulies... et quand Casey arrivera, lâches lui une enclume sur sa tête.
Set up a wacky system of ropes and pulleys... and when Casey gets here, drop an anvil on his head.
Je montre quelques ficelles à Thomas.
I'm showing Thomas the ropes.
Je le fais demain. Faut bien débuter un jour, mais c'est un métier.
Yeah, you picked a good show to do first, kid, but you need to learn the ropes.
... pour bien rider les haubans.
The mizzen ropes need the support.
Le truc c'est qu'elle est déjà dans les cordes.
The point is, she's already on the ropes, guys.
Vous voyez c'est le fameux port de Marseille... Et la c'est la "Cannelière", prenant son nom du Chanvre... pour tisser les cordages... C'est le roi Louis XIV qui en 1661...
So here we are in the famous Marseille harbour... over there it's the "Cannelière", taking it's name from cannabis... you know, to make ropes... it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out!
Si vous n'êtes pas un cadavre, vous restez de ce côté des bandes.
If you're not a dead body, other side of the ropes.
La corde, Marcus.
Open the ropes there, Marcus.
On va aux cordes.
We're going for the ropes.
Mali, va aux cordes et rejoins-nous aussi.
Mali, you go for the ropes and then meet us as well.
Bon, tu peux rester et aider Mali avec les cordes.
All right, you can stay and help Mali with the ropes.
Coupe les dernières cordes.
Cut the last ropes.
Garde-corps à l'arrière. Et approchez les canots.
Rig man-ropes over the stern and pull the boats in.
Un homme qui a coupé les cordages qui ont envoyé son ami à la mort, sous mes ordres...
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders?
Un grappin!
Man the ropes! Fetch a hook!
Les "négros", ils ont de l'or pendu à leur cou.
"Nigg-as" is the ones with gold ropes, hanging out at clubs.
Si seulement il y avait un moyen de couper ces cordes.
If there was only some way to cut these ropes.
Sans cordes. Prête?
Oh, OK, no ropes you ready?