English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Rï

traducir inglés

2,956 traducción paralela
Je sais que c'était crétin et infantile, sans esprit ni crédibilité, mais on a ri malgré nous.
Good. I know that it was idiotic and childish, no minimum wit or credibility. But John and I us We laugh despite our.
Seulement cinq l'étaient, mais ils ont ri aussi, par crainte d'être tournés en ridicule.
Unfortunately, only five were and they were afraid of being made fun of, so they laughed too.
Si, je l'ai gavé de sucre, laissé sauté sur le lit et j'ai ri à toutes ses blagues.
I mean, I pumped him full of sugar, let him jump on the bed laughed at all his stupid jokes.
Elle a fait un rire marrant, alors on a tous ri,
She had the funniest laugh, so then we all started laughing, and then the whole-
- et toute la grande roue a ri.
- The whole ferris wheel's laughing.
Ils nous ont ri au nez.
N-no. Uh, Mrs. Westlake did.
I know that we got the love all right
♪ I know that we got the love all ri-i-ight ♪
Ça fait longtemps qu'elle n'avait pas ri.
Haven't seen that in awhile. She's actually laughing.
On a ri.
We laughed.
Vous avez donc ri et répondu "oui"?
So you just laughed and said, "Yeah"?
- J'aurais ri, si j'avais pas divorcé.
- I would have laughed, if I had not divorced.
Sarah, allons, c'est ridiculissime.
Hey, Sarah, come on. This is ri-gosh-damn-diculous.
Ka, wa, shi, ri
Ka, wa, shi, ri
On en a ri.
Laughed about it.
- J'ai bien ri.
- Laughed myself silly.
La plupart des filles auraient ri, renvoyé un Texto ou mis à jour leur statut.
You know, most girls would have laughed, texted back or posted a status update.
Mais je suis sûr qu'ils en ont beaucoup ri à leur mariage, non?
I'm sure they had a great laugh about it on their wedding day, right?
Si tu m'avais dit il y a un an que je travaillerais comme représentant pharmaceutique, je t'aurais ri au nez.
If you'd told me a year ago I'd be working as a pharmaceutical rep, I would've laughed in your face.
- et ils m'ont ri au nez.
-... and I got laughed off the phone.
On a parcouru le monde, tué, baisé et ri.
We've traveled the world together, killin', and fuckin', and laughin'.
Je n'ai pas ri quand tu l'as écrit sur ma lettre de réconfort, et je ne rigole pas non plus maintenant.
I didn't laugh when you wrote it on my get-well note, and I'm not laughing now.
T'as bien ri quand il a mangé jusqu'à en exploser.
But you totally laughed when that guy ate until he exploded.
Si je l'avais montré à Watts, il me l'aurait soit volé, soit m'aurait ri au nez.
I mean, if I showed this kind of thing to Watts, he'd either steal it or laugh me out of the room.
Et tu as tellement ri de savoir qu'il avait rasé son crâne comme un chauve.
And you laughed that he shaved his head as if he had gone bald. And those glasses...
J'ai essayé et échoué et on a ri de moi pendant la plupart de ma vie.Mais ce n'est pas une excuse pour abandonner.
I have been trying and failing and laughed at for most of my life. But that's not an excuse to give up.
Je n'avais pas ri depuis un moment.
Haven't laughed in a while.
- Syre ri
- Syre ri.
On a bien ri la dernière fois.
We had fun last time.
Et puis, je t'ai vue et j'ai su que j'avais jamais entendu de musique, jamais ri, jamais aimé jusqu'à ce moment.
- And then I saw your face And I knew I'd never heard music, Never laughed, never truly loved until that moment.
Nous avons couru pieds nus et ri ensemble
We ran barefoot and laughed together
Quand tu es née, je t'ai prise dans mes bras, j'ai ri et j'ai pleuré, tu étais adorable.
Never forget the day you were born. I held you in my arms and you made me laugh and cry at the same time. You were so cute.
J'ai ri pendant 30 minutes à cause de mes pieds hier.
I-I spent half an hour laughing at my own feet yesterday.
C'était ma dernière cartouche.
That was my last rifle round.
C'est ma vengeance pour avoir ri de mon derrière qui me démangeait.
Call that payback for laughing about my itchy ass.
On a ri tout le temps.
We laughed all day.
Elle t'a touché le bras, a ri à tes histoires niaises.
She touched your forearm, laughed at your inane factoid.
Il a dit que Gary avait appelé la chaîne et qu'ils lui avaient ri au nez parce qu'il était saoûl.
He said that Gary called up the network and they laughed at him'cause he was drunk.
Et on a ri.
And we laughed.
Nous avons ri ensemble.
We laughed together.
- Ri...
- Noth... Oh!
Avez-vous ri avec les autres?
Did you laugh with the others?
Lorsque j'ai enfin ri à nouveau, j'ai éclaté en sanglots.
When I finally laughed again, I burst into tears.
- Tout le monde a ri.
Everyone laughed.
- Enfin, un étudiant a ri.
Well, one kid laughed.
Marcus, on a bien ri. J'y vais.
Marcus, it's been fun.
Ouais, on a ri un peu, mais tu sais, je n'ai jamais dit qu'elle ne serait pas blessée.
Nah. Yeah, we had a few laughs, but, you know, I never said she wouldn't get hurt.
Si vous aviez été là, vous auriez ri autant que moi.
If you had been there, you would have laughed just as hard as I did.
- Désolé d'avoir ri.
I'm sorry I laughed.
T'es où?
All ri- - where are you?
RI
T
Alors, vous avez ri.
So, you laughed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]