Translate.vc / francés → inglés / Sait
Sait traducir inglés
109,717 traducción paralela
Mais qui sait?
But who knows?
Vous êtes en train d'être appâtée, Elizabeth, Taunté par un tueur qui sait où vous vivez.
You're being baited, Elizabeth, taunted by a killer who knows where you live.
Je vais appeler ma source au centre-ville, voir ce qu'il sait.
I'll call my source downtown, see what he knows.
Et si la maman sait où nous vivons, Peut-être le tueur, aussi.
And if the mom knows where we live, maybe the killer does, too.
Elle sait qu'ils doivent être arrêtés.
She knows they have to be stopped.
Ecoutez, on les a entendus parler À propos d'un autre emploi, Mais on ne sait pas où et on ne sait pas quand.
Look, we heard them talking about pulling another job, but we don't know where and we don't know when.
"Presque" est le mot-clé, mais c'est bien réel, et on le sait tous.
- "Almost" being the key word, but it happened for real, and we all know it.
- On sait
- We know.
Quelqu'un sait à quoi ça sert?
Does anyone know what it's for?
La femme qui sait tout.
the woman who knows everything.
Personne ne sait.
Nobody knows.
Elle sait.
She knows.
Elle sait que je la vois traîner dans le coin, pas vrai?
She knows I can see her hovering over there, right?
On ne sait pas.
Oh! What... We don't know.
On sait pas ce que ça veut dire.
- We don't know what that means. - We don't know.
Tout d'abord, on sait tous que Deion Sanders ne lit pas.
First and foremost, we all know Deion Sanders doesn't read, right?
On dirait : "Chers profs des États-Unis, on sait que vous avez souffert, on va donc vous payer 100 millions."
And we would be, like, "Teachers of America," we know you guys have suffered, "so we are going to pay you $ 100 million."
On ne sait pas ce qu'Il fait.
- You don't know. - You don't know what He does.
Il a passé 20 ans en prison et on ne sait pas ce qu'il a fait.
And he went to prison for 20 years, and we don't know what he did.
On ne sait pas avec certitude si c'est chez Dreyfuss, donc d'abord une mission de reconnaissance.
Okay. Well... We don't know for sure that that's dreyfuss'place down there, so more recon's in order.
Personne ne sait qu'on est ici.
No one even knows we're here.
Jobe reviendra dans la partie, et il sait que j'ai mis la main sur l'arme.
Jobe will be back on the grid, and he knows I got my hands on the gun.
Et on sait que quatre n'est pas un bon chiffre.
Yeah, and we know four is not a good number.
On ne sait pas où est Crane.
We don't know where crane is.
Et la chose la plus horrible c'est qu'il sait qu'il va gagner.
And the most horrible thing is that he knows he's going to win.
On sait au moins ce qui est arrivé à Henry.
At least we know what happened to Henry.
" Et on sait comment ça finira.
" And we both know how that goes.
Il le sait.
My grandfather understands it just fine.
On sait tous deux que la mission passe avant tout.
We both should have learned by now, the mission comes first.
Je sais, mais si quelqu'un sait où chercher, c'est lui.
I know, but if anyone, and I mean anyone, knows where to start looking, it's this guy.
Amaya, emmène les Backstreet Boys, intercepte Tolkien et découvre ce qu'il sait.
Perfect. Amaya, take the Backstreet Boys, intercept Tolkien, find out what he knows, send him on his way.
Même un cafard sait quand plier bagage pour rentrer.
Even a cockroach knows when to pack up and head out of Dodge.
Il y a des signes partout, si l'on sait où regarder.
Um, well, there's signs everywhere if you know where to look.
On sait tous deux que tu n'es pas le plus malin, mais c'est pour ça que nous sommes des partenaires.
Sure, we both know you're not the sharpest tool in the shed, but that's why we're partners, remember?
S'il existe, une seule personne sait où il est.
Well, if it does, there's one person who knows where it is.
On sait que tu fais ce que tu veux, mais il y a des limites.
[Grace] I know the rules don't apply to you, Xan, but maybe check your privilege for once.
Tout le monde sait que le meilleur moyen de stocker des trucs importants c'est de les enterrer
Everyone knows the best way to store important items is to bury them underground.
Oh, hey, est-ce que l'un de vous sait qui
Hey, do either of you know who
On sait.
Yeah, we know.
On sait ce que vous avez fait, Berris.
We know what you did, Berris.
Il sait.
He knows.
Qui sait ce qu'il s'est passé entre nous?
Who knows what happened with us?
Que sait-on sur Owen?
What do you know about Owen?
On sait que les gouffres sont subitement devenus importants.
Well, we know sinkholes suddenly became important.
Sait-on où est Bryce?
Exactly two weeks later. Do we know where Bryce is now?
J'ai enfin trouvé une infirmière qui sait ce qu'elle fait.
I finally found an in-home nurse that knows what she's doing.
On vous a mis dans la salle de réunion avec tout ce qu'on sait jusqu'ici.
I've got conference room set up for you right over here with everything you've got so far.
Il sait qu'on est là et à ses trousses.
Well, he knows we're here and we're after him.
On sait comment est un mec après la 1re dispute.
You don't know who a man is until you have your first big fight. I know.
On ne sait même pas qui a été tué.
We don't even know who was killed.
Mais s'il ne le sait pas encore.
Even if he doesn't know it yet.