Translate.vc / francés → inglés / Scoop
Scoop traducir inglés
2,270 traducción paralela
Assez pour les billets, un costume bleu ciel à rayures, et une boule de glace.
I can spring for the prom tickets, a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream.
* - Enorme scoop!
Big breaking news
J'avais le scoop, Rankin avait l'argent.
I had the inside scoop, Rankin had the money.
- où est le scoop?
- What's the scoop?
Je vais voir ce que c'est.
I'll go get the scoop.
Plus de chance d'avoir le scoop sur la malédiction.
More likely to have the inside scoop on the curse.
Dites-m'en plus sur la fille de l'appart 6B.
And I was hoping you could give me the scoop on the girl in 6b.
C'est encore loin?
All right, what's the scoop?
"J'ai vu Janus dans le couloir." Quel scoop.
"Today I saw Janus in the hallway." There's a real page-turner.
C'est pas un scoop.
What else is new?
Tu veux dire comme Lou "demi portion".
You mean like Half-a-scoop Lou?
"Parce que servir une portion entière n'est pas bonne pour les affaires".
" A full scoop's bad for the joints. ¡ ±
Restez avec nous pour le reste de la... came.
Stay tuned for the full... Scoop.
Voici le scoop sur le type de Nakamura.
Well, here's the scoop on that guy who showed up with Nakamura.
Scoop.
Scoops'.
Jerry, une boule ou deux?
Jerry, one scoop or two?
Je suis plutôt du genre deux boules, sans vous déranger.
I am a 2-scoop kind of guy, if you don't mind.
J'ai toujours cru qu'il t'en manquait une.
And I've always thought you were a scoop short.
- Tu vas m'aider à creuser.
- So I think you should scoop this.
- Non, je ne crois pas.
- No, I don't scoop.
- Mais non.
You scoop. - Oh, no, I don't.
Danny, nous aimons les scoops au Fashion Buzz et faire poser Adriana Lima pour la couverture du numéro de mars est deux scoops avec de la crème fouettée et des éclats de chocolat.
well, danny, we love a scoop at "fashion buzz," and landing adriana lima for the cover of your march issue - is two scoops with whipped cream and sprinkles.
Eh bien, ce n'est pas vraiment un scoop.
Well, it's not exactly a news flash.
Il faut essayer une autre boule des 31 parfums. Peut-être un peu moins de vanille et beaucoup plus de cerise.
You need to try another scoop of the 31 flavors, maybe a little less sweet vanilla and a lot more wild cherry.
Mais sous l'angle de l'endorphine, ça devient un bien plus grand scoop.
But with the super-endorphin angle, the scoop is a lot bigger.
Donc, j'essaie juste d'avoir un scoop sur le massacre du club.
So, i'm just trying to get a scoop on this club massacre.
Quand Jeambar est arrivé à ce moment du témoignage, des journalistes assistant à l'audience sont sortis pour aller téléphoner le scoop à leur rédaction.
When Jeambar got to that point in his testimony, some of the reporters in the courtroom left to call their offices with the scoop.
Pour pas faire ramasse-crotte au parc.
SO I DIDN'T HAVE TO SCOOP POOP IN THE PARK.
Tu vas le promener, tu ramasses sa crotte avec ta main et tu auras fini.
- One more thing. Just walk him, scoop up his poop in your hand and then you're done.
Notre travail compte, même si on ne fera jamais la une de CNN.
Nonsense. Our job is important. You can't expect a scoop on CNN.
Merci pour le scoop, l'envoyé spécial.
Well thanks for the latest breaking news there, Wolf Blitzer
Seul un scoop sur une star pouvait m'épargner faillite et humiliation.
I needed a big celebrity scoop to save me from bankruptcy and humiliation.
Jerry Springer s'est viandé et ils veulent le scoop.
Jerry Springer has had some frickin'accident and everyone's leaving to cover it.
Vous ne savez pas ce que c'est quand un homme vous prend comme ça.
Baby, y'all don't know what it's like for a man to scoop you up like that.
- Vous soulève comme...
Scoop you like...
A la fin d'une grande course, quand j'arrive à Victory Lane, je te soulève et je t'embrasse devant des milliers de flashs.
Maybe at the end of some big race, when I pυll into Victory Lane... ... I scoop you up and kiss yoυ, with thoυsands of flashbulbs going off.
Dans ce cas, prends une double ration.
Well, in that case, a double scoop.
On va lui demander d'en pondre, des CD d'espionnage?
What, are we gonna tell Manolo to scoop some more secret spy shit off the locker floor?
On tient une exclusivité.
Barnes, we've got a scoop.
J'ai un scoop pour toi :
I have news for you.
- Tu as un scoop?
You've got a scoop?
Ton scoop sur le Prof. Chaos ne s'est pas matérialisé?
so your front-page scoop... on the visiting chaos professor hasn't materialized?
Rick, écris l'article comme si le scoop allait être dévoilé au prochain numéro.
Rick, I'll tell you what : Write the first part of your investigation into Masonry... as if the big revelation will be in the next issue.
À vrai dire, le Daily Record a eu le scoop là-dessus.
Well, the truth is, we're following the Daily Record on this one.
♪ Jockin'the bitches Slappin'the hoes ♪ ♪ went to the park to get the scoop ♪
Jockin'the bitches Slappin'the hoes went to the park to get the scoop
On lui coupe la main et on lui évide le cerveau.
Yes, we should chop off his hands! And scoop out his brains! Right?
Scoop!
Guess what.
Tu veux juste un scoop.
You just want a headline.
- Tu veux un scoop, Pollyanna?
News flash, Pollyanna.
Raconte-leur, Emko.
Hey, Emko, give them the scoop.
"C'ést quoi le plan du mec à poil?"
" So, what's the scoop with the guy being naked?