Translate.vc / francés → inglés / Secrets
Secrets traducir inglés
15,089 traducción paralela
Vous me cachez tant de choses. Encore un secret?
You keep so many secrets from me, is this another?
Quel honneur y a-t-il à cacher des choses à ses frères?
Where's the honor in keeping secrets from your brothers?
Avec des coffrets de sécurité? Là où les gens mettent leurs secrets?
Not with safety deposit boxes where people keep their dirt.
Nous essayons de ne pas garder de secrets.
We try not to keep secrets.
C'est pour ça qu'elle doit vivre dans un hôpital, maintenant, comme moi. Et c'est elle qui doit dire ses secrets au gros Perez, maintenant.
That's why she has to live in a hospital now, just like me, and now she has to tell Fat Perez all of her secrets.
On va partager nos petits secrets. Chut!
I can't wait to show our secrets.
Vous savez quoi Monsieur services secrets.
You know what, Mr. Secret Service Man?
Donc, notre gentil agent des Services Secrets, tu vas prendre l'escalier jusqu'au balcon.
So are 50 Secret Service agents. You're gonna take the staircase to the balcony.
Rien de bon ne sort de garder des secrets, n'est-ce pas, Mlle Mount?
Nothing good ever came of keeping secrets. Did it, Nurse Mount?
Pas si je continue à garder des secrets.
Not if I keep on keeping secrets.
Jack, sors les documents secrets.
Jack, help get State's classifieds out of the TOC.
Y a pas de secret dans ce quartier.
Ain't no secrets uptown.
Tu m'as dit quoi pour garder ton secret?
What did you tell me about keeping your secrets?
Tu avais dit, finis les secrets.
You said no more secrets.
Tu as des secrets bien enfouis.
You got some secrets in you, don't you?
Mon grits est plein de secrets.
There are a lot of secrets in my grits.
Il est noir, il fait des grits avec pleins de secrets... et il traine dans notre cuisine.
He's black, he makes grits with secrets... and he's hanging out in our kitchen.
Vous et vos secrets, Mr. Church.
You and your secrets, Mr. Church.
Les secrets et les mensonges et encore les secrets?
The secrets and lies and more secrets?
Parsons révèle tous les secrets de la ventriloquie.
Parsons reveals all the secrets behind ventriloquism.
Il ya un chapitre entier ici sur la façon dont son mentor lui a transmis tous ses secrets.
There's a whole chapter in here on how his mentor passed down all his secrets to him.
Il se trouve que Parsons a écrit un livre exposant tous les secrets de la ventriloquie... mm.
It turns out that Parsons was writing a book exposing all the secrets of ventriloquism... mm.
Plus précisément, vos secrets.
Specifically, your secrets.
Tu peux me confier n'importe quel secret.
You can trust me with any secrets.
- Je ne cache rien.
- I'm not keeping secrets from you.
- Tu as quelques secrets.
- You're keeping a few secrets.
Tout le système, nos secrets, on vous a rien dissimulé.
The whole system, all our secrets. We were an open book.
- Rien ne vous échappe.
I thought you knew everyone's secrets.
Ils nous montrent des secrets, pour nous emprisonner dans le fond marin.
They show you secrets, things to keep you down there with them.
Mais je n'ai aucun secret à partager sur la gestion de vos quatre épouses.
But I have no secrets to share on how to manage your four wives.
Plein de merveilles, merveilleux secrets et délices.
Full of wonderful, wonderful secrets and delights.
Encore plus de secrets, de délices...
More secrets, more delights...
On peut se lasser d'avoir ses secrets et délices découverts sans arrêt, encore et encore.
One can get a bit tired of having one's secrets and delights discovered all the time, over and over.
Elles savent que le pouvoir qu'elles ont leur vient d'accords secrets.
They understand that the power they have come through silent agreements.
- Gardez vos secrets.
Keep your secrets.
Les programmes secrets de Wayne Enterprises ont tous ce type de noms.
Most of Wayne Enterprises black op programs had code names like that.
Un projet des plus secrets. J'étais parmi les premiers volontaires.
The kind that was kept off the books.
Je connais tous tes secrets.
I know all your secrets.
Des enculés de bourges, qui vivent au milieu des bois, avec tous leurs petits secrets et la maladie de Lyme...
Bunch of... Bunch of blue-blooded cocksuckers living in the middle of the woods with their dirty little secrets and their Lyme disease.
Les secrets entre amis sont toujours source de problemes.
At the end of the day, secrets among friends are the source of all good things gone wrong.
Vous m'avez dit que nos desseins les plus noirs restent secrets et se servent des raisons qui nous pousseront a agir.
Did you not tell me that our darkest motives will conceal themselves from us? Cloak themselves in whatever they must in order to move us to action?
Alors les moteurs n'ont jamais eu de secrets pour lui.
Engines always made sense to him.
Ils détiennent les secrets de l'au-delà.
They bring us secrets from the world beyond.
D'après moi, ça devrait être placé sous contrôle des services secrets, agissant sur ordres politiques, mais ce n'est pas à moi d'en décider.
In my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction, acting on a political brief, but, it's not my decision.
Je n'ai pas besoin de vous rappeler ma recommandation, appuyée par la Secrétaire permanente. Le MI6 est écartelé financièrement et les forces de l'ordre ont un besoin urgent de poursuivre toutes les formes d'activités criminelles, qui, pour une raison ou une autre, échappent aux services secrets.
I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, accepted by the Permanent Secretary, was that River House was overextended, and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute any areas of international criminal activity that were,
On n'avait pas de secrets.
We didn't keep secrets.
Norah travaillait sur des projets secrets.
Norah worked on projects that she couldn't talk about.
Et si Feld pensait que Norah allait rejoindre Joyce, il peut avoir tué pour protéger ses secrets.
And if Feld thought Norah was jumping ship to Joyce's crew, he may have killed to protect his secrets.
Vous ne voulez pas que quelqu'un rentre, creuse et expose vos secrets.
I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets.
J'ai aussi des secrets.
You're not the only one with secrets, Mr. Feld.
Vos secrets seront exposés.
Your secrets are exposed, right?