Translate.vc / francés → inglés / Sensitive
Sensitive traducir inglés
5,863 traducción paralela
Celui-là est vraiment sensible.
That one is really sensitive.
Ne suis-je pas sensible, habile Raffiné, attentionné
Am I not sensitive Clever, well-mannered, considerate
Sont-ils sensibles?
Are they sensitive?
Sensible.
Sensitive.
C'est un domaine sensible.
It's a very sensitive area.
Shawn, tu sais que l'arrière de mes cuisses est sensible.
Shawn, you know the back of my thighs are sensitive.
Le bain moussant du beau sultan t'a irrité le derme?
Did the sexy sultan's rich bath milk irritate your sensitive skin?
J'ai la peau délicate et je fais une réaction allergique.
I guess I have sensitive skin and I've had a little bit of allergic reaction.
Sois pas aussi sensible.
Oh, don't be so fucking sensitive.
Il est sept fois plus développé que celui d'un chien de chasse.
Their noses are seven times more sensitive than a bloodhound's.
On est dans une situation délicate.
I mean, this is a sensitive situation we're in.
Quelque chose à laquelle je tiens.
Something sensitive.
" Oh, il est tellement sensible.
" Oh, he's so sensitive.
Qu'est-ce que t'es sensible!
You're so sensitive!
Avant tout, j'ai une question delicate a vous poser.
Before we start, I have a sensitive question for you.
Mais c'est un sujet sensible.
But this is a sensitive subject.
Mais je ne peux pas laisser une opération si sensible, qui pourrait nous causer un désastre imprévisible, être menée par toi et ces vautours.
But I can not let a sensitive operation, which could cause us unpredictable disaster, be completed by you and these vultures.
C'est la plus grande mine d'informations sensibles au monde. La bibliothèque d'Alexandrie des secrets et scandales. Rien n'est numérisé pour éviter les piratages.
It is the greatest repository of sensitive and dangerous information anywhere in the world, the AlexanDr.ian Library of secrets and scandals and none of it is on a computer.
Vous ne faites pas de copies de documents sensibles.
I am aware you do not make copies of sensitive documents.
J'ai tendance à régurgiter.
I've got a really sensitive gag reflex.
- Je ne suis pas hyperémotive, je suis sensible.
I'm not hyper emotional I'm just sensitive.
- On est bien d'accord Claude? On évite tous les sujets qui fâchent.
Claude, avoid all sensitive topics ok?
Norman est un garçon sensible.
Norman is a very sensitive boy.
Tu es vraiment sensible pour un homme dont l'activité principale est de tuer.
You're very sensitive for a man in the business of killing.
Mais ils sont incroyables, avec de grands c? urs.
But they're incredible, with big, sensitive hearts.
Enfin, juste des cellules photosensibles, mais on a réussi.
I mean, just light-sensitive cells, but we did it.
Écoute mon chéri, c'est un T-shirt sensible à la chaleur, il change de couleur.
Listen, honey, that shirt is heat-sensitive, it changes colors.
Avec mon respect, monsieur le Premier ministre, les protocoles pour l'accès à ces informations... sont hautement confidentiels.
Respectfully, Prime Minister, the security protocols for that information are highly sensitive.
Il est possible que les fichiers sensibles aient été transférés pendant le procès d'Adam.
It's possible they transferred sensitive files during Adam's trial.
C'est plutôt sensible, Monsieur.
It's rather sensitive, sir.
Le vieux bâtiment est le lieu de nos recherches les plus sensibles.
The old wing is where our most sensitive research takes place.
J'allais dire court, mais je sais combien Rick était susceptible sur sa taille.
In fact, I was gonna say "short," but I know how sensitive Rick was about his height.
J'allais dire crânement, mais je sais que Mike est très susceptible sur ses cheveux.
I was gonna say "baldly," but I know how sensitive Mike is about his hair.
On nous a fait comprendre que ce serait bénéfique pour vous si le problème était réglé rapidement.
It has been brought to our attention... that it might be beneficial on your end... to resolve this issue in a time-sensitive way.
Vous voulez savoir comment cette bactérie sensible à la lumière voyait le monde?
Want to know what the world looked like to a light-sensitive bacterium?
Les bactéries sensibles fuient la lumière intense pour échanger leur ADN dans l'obscurité.
The sensitive bacteria fled the intense light to safely exchange their DNA in the dark.
Avec le temps, ces protéines sensibles à la lumière se sont concentrées en un point pigmenté sur les êtres uni-cellulaires les plus avancés.
Over time, those light-sensitive proteins became concentrated in a pigment spot on the more advanced, one-celled organism.
Seulement une petite quantité de lumière pouvait entrer dans le trou, mais c'était assez pour avoir une image tamisée sur la surface sensible à l'intérieur de l'oeil.
Only a little light could enter the tiny hole, but it was enough to paint a dim image on the sensitive inner surface of the eye.
Il menace de me couper les fonds si je n'explique pas nos... dépenses les plus sensibles.
He threatened to terminate me if I don't explain some of our... more sensitive expenditures.
Petite nature, hein?
're A little sensitive there.
C'est une zone militaire qui reste très sensible.
It remains a very sensitive military zone.
Vous êtes sensible, non?
Ha! You're a sensitive one, ain't ya?
Que vous êtes très sensible à...
That you're acutely sensitive to...
Un garçon tellement sensible. Comme Doyle.
He was always such a sensitive boy, just like Doyle.
Tu es une âme si sensible.
You're such a sensitive soul.
Tellement, tellement, sensible.
A very, very sensitive soul.
Ton doux et sensible dôme.
Your sweet, sensitive dome.
Martino Breccia, un adolescent en surpoids, très sensible, qui, juste avant les Olympiades de maths, subit trop de pression et préfère s'enfuir.
Martino Breccia, a sensitive, overweight kid who, before the Math Olympics, cracks under pressure and runs away.
Les femmes enceintes sont sensibles à certaines choses.
Pregnant women are sensitive to certain things.
Apparemment un homme très sensible.
Clearly a most sensitive man.
- Je peux pas la baiser.
- We'll be as sensitive as Dr. Phil. - I don't know if I can fuck this woman.