English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Shallow

Shallow traducir inglés

1,626 traducción paralela
Je ne suis ni un aliéné, ni un médiocre chirurgien superficiel.
I am neither a psychotic nor a shallow, mediocre surgeon.
Peut-être n'est-il pas un bâtard superficiel comme la plupart d'entre nous.
Maybe he's not a shallow bastard like the rest of us.
" Quel incroyable voyage ce fut, te regarder évoluer de cette jolie mais superficielle fille à cette femme profonde, belle, puissante.
" What an incredible journey it's been, watching you grow from that pretty but slightly shallow girl to a deep, beautiful, powerful woman.
Tu pourrais zapper la partie où tu l'appelles "fille superficielle".
You might leave out the part where you call her a "slightly shallow girl."
C'est exactement ce que j'ai entendu dire de LA. Plein de cons superficiels essayant désespérément de devenir ce qu'ils ne sont pas.
Yeah, sounds exactly like what you always hear about L.A... a lot of shallow superficial assholes, desperately trying to be what they're not.
Peut-être que Brian a raison, peut-être que cette obsession de la beauté et la jeunesse est superficielle et narcissique
Maybe Brian is right. Maybe this obsession with youth and beauty is shallow, superficial, narcissistic...
Alors si quelques incisions et sussions, sont nécessaires pour que tu puisses enfin sourir en te voyant dans la glace, Alors c'est pas superficiel.
So if a few incisions and little back sucking is what it takes for you to finally be able to look in the mirror and smile, then I say it's not shallow and superficial.
- La tombe était vide.
- Shallow grave, empty.
Faire une sorte d'insipide putain de texte anti-romantique, vaguement condescendant et superficiel de ce qu'est cette pièce en réalité, et je ne le conçois même pas.
Make some kind of dull, anti-romantic, Vaguely condescending shallow fucking commentary On what that play actually is,
Peut-être que vous devriez vous contenter de rester au bord jusqu'à ce que vous sachiez nager, beauté.
maybe you ought to stick to the shallow end till you learn how to swim, gorgeous.
Ce que je veux dire c'est que je suis fatiguée de ces relations peu profondes que j'avais avec des types comme Charlie.
My point is, yeah, I'm tired of those, those shallow relationships I was having with guys like Charlie.
Apparemment, les morts aiment la superficialité.
Apparently, the dead are looking out for the shallow.
C.J., trois hommes là-haut essaient de respirer.
Damn it, C.J., I've got three men up there... ... trying to take very, very shallow breaths.
- Trop léger.
Too shallow.
Détends-toi, tu auras moins de rides.
People say that I'm shallow.
Oui. Mais s'ils voient à quel point tu es superficielle... que tu n'as pas plus d'esprit que ces meringues là-bas... Ils te trouveront dégoutante, ma petite parisienne.
Yes, but if they see you for the shallow little creature you are, no more substance than one of those meringues over there, well, they will find you disgusting, my little Parisienne.
L'imaginer gisant dans un fossé, dans un trou dans la forêt où les animaux...
The thought of him lying in some ditch in some shallow grave in the forest where the animals can...
Formation en partie peu profonde.
Form it up in the shallow end.
Un peu narcissique et un peu superficielle, cela dit.
But a little narcissistic, a little shallow.
On avait pied Mais il le savait pas, je l'ai tiré par les chevilles
The river was shallow at that point... but he didn't know that'cause I had hold of his ankles.
Il s'agirait plutôt de superficialité.
It could best be described as shallow.
Que c'est profond.
I mean, how shallow is that?
Ce connard superficiel me trouve pas complexe?
That shallow bastard thinks I'm not complex?
Je suis superficielle, Cliff.
I'm shallow, Cliff.
- C'est superficiel, non?
- How shallow is that?
Tu es superficiel et sans cœur.
That's cos you're soulless and shallow.
" Les hommes creux croient à la chance.
" Shallow men believe in luck.
Ca me rend superficielle?
Does that make me shallow?
Relativement peu profondes.
Relatively shallow
Surveillez sa respiration, que son souffle ne devienne pas rauque au cours de la nuit.
Listen for raspy fucking shallow breathing in the course of the fucking night.
Et un tiers sont superficielles et tangentielles.
And one-third are shallow and tangential.
Cyanosée avec respiration superficielle.
She's cyanotic with shallow breath sounds.
Oh, je t'en prie, ils n'étaient pas enterrés très profondément.
Oh, please- - they were buried in a shallow grave.
Sa respiration est superficielle.
Breathing's shallow.
C'est juste un groupe d'abrutis profonds qui ne s'inquiète que de qui a envoyé un texto à qui, et qui va à cette stupide Danse au Clair de Lune.
They're just a bunch of shallow jerks who don't care about anything but who's instant-messaging who, and who's going to the stupid Moonlight Dance.
Le sarcasme est le refuge d'un esprit étroit.
Sarcasm is the refuge of a shallow mind.
Sa respiration faiblit.
Breathings shallow.
A partir de maintenant, il faut retenir notre respiration.
- As of right now, we're shallow breathing.
Ensuite je vais t'enterrer dans une tombe peu profonde.
Then I'm gonna bury you in a shallow grave.
C'est ce qui fait la beauté d'une tombe peu profonde.
That's the beauty of a shallow grave.
Tard samedi après-midi, le corps de Lesley Downey, âgée de 10 ans, a été retrouvé enterré face au sol.
And late on Saturday afternoon they found the body of 10-year-old Lesley Downey, face down in a shallow grave.
Vous, vous êtes ce que vous paraissez : un vieillard paresseux, futile, paranoïaque et jaloux de son frère!
I think you are exactly what you seem- - a lazy, mistrustful, shallow old man who's always been jealous of his brother.
Elle fait l'intellectuelle alors qu'elle est très superficielle.
She acts all intellectual but she's really shallow.
Les gens s'accrochent à leur foi comme à des béquilles. Mais je crains que le confort procuré ne soit qu'un palliatif. Et je veux examiner comment cette suspension de l'incrédulité inhérente à la foi peut déboucher sur des idées beaucoup plus dangereuses.
People lean on their faith as a crutch, but I fear that the comfort it provides is a shallow pretence, and I want to look at how the suspension of disbelief inherent in faith can lead to far more dangerous ideas beyond.
Tu veux vraiment saboter les gènes de la famille?
I mean, do you really want to shallow our gene pool like this?
Toujours insister que ta vie est une bénédiction, c'est dire des autres qu'ils sont superficiels. - C'est lassant.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow.
Il est en détresse respiratoire.
It's tachypnea. His respirations are 40 and shallow.
Je le sais, pauvre crétin superficiel!
- You're damn right I look good you smug, shallow son of a bitch.
Vous me croyez superficiel?
- You think I'm that shallow?
Elle est superficielle.
She is shallow.
- Tres.
- Pretty shallow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]