Translate.vc / francés → inglés / Simpático
Simpático traducir inglés
73 traducción paralela
Peut-être quelqu'un de plus simpático, comme on dit chez nous.
Perhaps someone more simpático, as we say.
Mais tu es simpático.
But you are simpático.
Mais vous êtes, comment dites-vous... sympathisant communiste.
But I have heard you are, how you say, comunista simpático.
C'est simpático qu'on dit?
I really am sorry that this is happening. I wanted you to know that.
Pas sympathique, cet universitaire.
This college boy is no simpatico.
Saint-Bernard, oui! Simpatico.
A Saint Bernard. So you quit the Rêve Bleu?
Parle-lui. C " est ce que je faisais.
He's'muy simpatico, he's very sorry.
Etre sympathique.
Get simpatico.
Sympathique, non?
Simpatico. How about that?
Vous êtes bon.
You are simpatico.
Ils avaient l'air de s'entendre. Comme des amis.
No, they seemed simpatico, like friends.
Ça veut dire que le courant passe entre nous.
- Could it mean we're... simpatico?
Vous êtes si bon, si sympathique.
You are such a good man, so simpatico.
Cette île est "simpatico".
The island is, uh, simpatico... as they say in Chinese.
J'ai un gars génial- - très sympatico.
- Oh, I got a wonderful guy. Very simpatico.
Oui.
Yeah. "Simpático."
Et leurs week-ends à la campagne... et son cabanon de merde au bord de la mer... et son regard si "simpatico"... et son éternel sourire mielleux plaqué sur la gueule!
About their little work weekends in Armonk about his goddamn beach shack in Gloucester about his simpatico eyes about his laid-back, mellow, goddamn constant smile!
On est bien, là...
Come on, we're simpatico. Look at us.
Elle est pas "simpatico".
A form like this is impractical
On a jamais été proche.
We were never simpatico.
Il était si sympathique.
He was so simpatico.
Eh bien, vous deux semblez avoir des atomes crochus.
Well, you two seem to have a certain simpatico.
Il y a eu un contact immédiat.
It's hard to explain. There was an instant connection this simpatico.
Excellente la stratégie de la sympathie.
That whole simpatico tactic.
Même si Poe et moi, on n'était pas exactement copains... ça ne justifie pas de le plomber.
Even though Poe and I were not exactly what you call simpatico... that's no reason he should've taken two in the chest.
On était bien ensemble.
But as you know, Jonny and I were simpatico.
Sympa, honnête, aimant, travailleur, bon père de famille.
He really did. What a simpatico guy. Decent, loving, hard-working, a good father.
Ça ne veut pas dire que tu ne peux pas te lier à quelqu'un qui peut être très sympa.
That doesn't mean you can't have a connection with someone else who might really be simpatico.
Je lui montre mon code-barres pour faire ami-ami, et je lui sers le discours du "reste planquée".
I go in, show her my bar code to prove I'm simpatico, give her the "you gotta lay low" speech.
Alors on est d'accord?
Okay. so we're simpatico. all right?
On est d'accord, mon ami.
We are simpatico, my friend.
Je l'entraîne. J'ai un très bon feeling avec les serpents, vous savez?
I'm training him up. ( Speaking "snake" ) I have a real simpatico with the snake, you know?
Tu vois... c'est pas si désespéré.
- See? Simpatico.
Vois-tu, les gens qui me connaissent, les gens simpatico, m'appellent toujours Stanley.
You see, people who know me, simpatico people... they always call me Stanley, of course.
Ceci dit c'est sympathique au fond.
Still, basically it's simpatico.
Sympathique?
Simpatico?
Sympathique?
Simpatico!
Mais je suis sympathique à ton désarroi.
But, hey, I'm simpatico.
On se la joue sympathique.
You and I, we're simpatico, brother.
Tu sais que dans ma salle de jeu, elle est très gentille avec moi?
You know, in the boudoir, we're very simpatico.
Simpatico dit "L'histoire de démons est banale, faite de clichés, et merdastique."
Simpatico says "the demon story line is trite, Clich'd, and overall craptastic."
Ouai, ben va te faire foutre, Simpatico.
Yeah, well, screw you, simpatico.
Sympathique.
Simpatico. Where did you get my yearbook?
Regardez nous, étant tous simpatico.
Look at us, being all simpatico.
Je nous croyais sur la même longueur d'onde.
{ pos ( 192,225 ) } I... { pos ( 192,225 ) } I thought we were kind of simpatico, { pos ( 192,225 ) } you know?
Merci de compatir pour mon divorce, mais ça se fait pas...
Look, man, I know you think we're all simpatico... with the whole divorce thing, but you can't just...
Tout le monde va vous trouver sympathique.
Oh, everyone will find you quite simpatico.
Il y a une sorte de fossé entre nos religions. Ça ne me dit rien.
Look, there's a militancy to our religion I'm just not yet simpatico with.
Tu eres muy simpatico. ( Tu es très gentil. )
Tu eres muy simpatico.
Je ne suis pas le "bienvenu" au royaume, en ce moment. Je ne vous emmènerai nulle part.
Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly, simpatico, at the moment.
Vous êtes synchro!
Wow, you guys are quite simpatico.