English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Socrates

Socrates traducir inglés

404 traducción paralela
Vous pouvez choisir Socrate, William Pitt, Henri VIII.
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry VIII.
Mais... comme... malheureusement, je ne suis pas Socrate... et comme j'ai souvent pensé que "vita longa, ars brevis"
But as I... unhappily, am not Socrates... and as I have often believed that...
Je suis venu dire à ce jeune Socrate que le Baltimore Herald est opposé à la ciguë et va Lui fournir un avocat.
I came to tell boy Socrates here that the Baltimore Herald is opposed to hemlock and will provide a lawyer.
Socrate...
Socrates....
Socrate, platon et Aristote.
Socrates, Plato and Aristotle.
La caution est de 10 000 dollars, vous faites quoi si je refuse de payer?
Remember Socrates, of Lenin, Hitler...
Le Socrate des meilleures universités!
The Ivy League Socrates.
Socrate lui-même se trouvait à la frontière même du drame, n'est-ce pas?
socrates himself was on the very borderline of drama, right?
Aristote, Socrate, Dostoïevski.
Aristotle, socrates, dostoyevsky.
Tout le monde lui avait dit de le faire abattre et vous l'avez guéri
Yes, the name of the owner forgot but I remember the dog, Socrates.
"Nous de vons un coq à Esculape", dit Socrate, puis il se tua.
"We owe Asclepius a cock", Socrates said... and then he killed himself.
"Socrate mange du hemlock" sur son flanc, et "Marchez nus" partout sur son derrière.
"Socrates eats hemlock" on the side... and "go naked" all over his bum.
Quand leur planète est devenue une nova, ils se sont rendus sur Terre, à l'époque de Socrate et Platon.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
Platon a cité Socrate pour dire à peu près la même chose.
I remember Plato quoting Socrates as saying about the same thing.
Qu'est-ce que Platon, Socrate et les autres auraient à dire de ça?
What would Plato, Socrates, and them people have to say about this?
Galilée, Socrate, Moïse.
Galileo, Socrates, Moses.
Va-t'en, canaille!
Ah Socrates, they treated you like a flea-ridden animal.
Ils n'aiment pas la vérité. Le cas est plus grave que tu le penses, Hermès.
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Mais en jugeant cet affreux crime, je ne sais pas ce que Socrate voulait en interprétant la loi à sa manière.
But to judge this horrendous crime, I don't know what Socrates wanted, interpreting the law in his own way. I remember that among those generals, there was a son of Pericles of Estasia.
Et ce Socrate, qui reste impassible devant un crime si monstrueux! Je ne sais pas comment il peut séduire la jeunesse.
What kind of a man is this Socrates who can remain cold, formal before such a monstrous crime.
Après ses campagnes ambitieuses, après son expédition en Sicile...
It is precisely this pupil of Socrates to whom we owe our ruin. To his ambitions campaigns, to his expedition in Sicily,
Nous verrons ce que fait Critias, notre nouveau tyran. Il était aussi un disciple de Socrate.
now we'll see what Critias does, our new tyrant, he too was a pupil of Socrates.
Prions les Dieux que Socrate ne nous abandonne pas à cause de ces deux-là.
Let's pray to the Gods that Socrates doesn't abandon us because of these two.
Partons loin d'ici.
Come on Socrates, let's get away from here.
En parlant de Critias et d'autres tyrans, tu as employé le mot folie, mais nos tyrans ne sont pas fous, ce sont des criminels.
A short time ago, talking of Critias and other tyrants you used the word madness, but our tyrants are not mad Socrates, they are criminals.
Socrate, voici ton épouse!
Socrates, here's your wife.
Si tu penses que moi, Socrate, emploie les mots grecs pour me garantir un quelconque pouvoir de domination, alors j'approuve votre interdiction.
In fact, if you think that I, Socrates, use a Greek word to guarantee myself some kind of power over other men,
Ne plaisante pas avec nous, Socrate. Tu nous as très bien compris.
Don't joke with us Socrates, you've understood us perfectly well.
Vous citoyens et toi Socrate, avez été assignés pour le capturer.
You citizens, and you Socrates, have been assigned to capture him.
Mais c'est de la folie, Socrate.
But that's madness, Socrates
Sans savoir, il a sauvé la vie de notre Socrate.
And therefore, he saved the life of our Socrates without knowing it.
Critias aurait mis Socrate à mort parce qu'il avait refusé d'obéir à son ordre.
Critias would have put Socrates to death that night Because he had refused to obey his orders.
Socrate!
Socrates, listen.
Ô Socrate, je voudrais que tu m'enseignes comment me débarrasser de mes créanciers.
Oh Socrates, I would like you to teach me how to get rid of my creditors.
Je fais le créancier : Socrate, rends mon argent.
Now, Socrates, I am the creditor, give my money back to me.
L'acteur est bon, mais ce Socrate n'existe pas.
What do you think about it, Socrates.
Si tu ne peux pas même alimenter un esclave, Socrate, comment réussir à ne pas mourir de faim?
It must take refuge in the world of reason. If you cannot even feed a slave, Socrates, how do manage not to die of hunger?
J'ai besoin de tout, tout de suite.
You're lucky Socrates.
Sans elle, tu ne vaux rien même aux yeux des Dieux. Tu as tort.
It's only wealth that counts Socrates, without it you're not worth anything, even in the eyes of the Gods.
La mort est horrible et certainement plus douloureuse que la naissance.
There I can understand, Socrates. Death is horrible and certainly more painful than birth.
Mélétos, fils de Mélétos, accuse Socrate, fils de Sophronisque, des crimes suivants : Socrate ne croit pas dans les Dieux athéniens ;
Meletus, son of Meletus, accuses Socrates, son of Sufronico of the following crimes :
Socrate...
Now--now, Mr.--Mr... socrates...
Mais Alcibiade, que vous méprisez injustement, fera tout pour se débarrasser de cette tyrannie.
Alcibiades was a pupil of Socrates.
La ruine nous guette.
I beg you Socrates. The downfall is upon us
Critias, Socrate, un de tes anciens disciples.
Critias, Socrates, one of your old disciples
Mais c'est une folie dont ils tirent bénéfice, Socrate.
It is a madness they draw profit from though, Socrates.
Avance, Socrate.
Come forwards, Socrates.
C'est vrai.
The actor is good, but his Socrates does not exist.
C'est Athènes.
Where is your country then, Socrates?
Et nous mourrons tous un jour.
We are all mortals, Socrates, and we will all die one day.
Socrate prêche de nouvelles croyances ;
Socrates does not believe in the Gods of Athens ; Socrates preaches new beliefs ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]