Translate.vc / francés → inglés / Speed
Speed traducir inglés
12,305 traducción paralela
J'augmente la vitesse Lycan de 20 %.
I'm increasing Lycan speed by 20 percent.
On prend cette vitesse, on multiplie par le temps passé dans le train.
We take that speed, multiply by the hours that you were on the train.
Quand la fourgonnette est à 50 km / h... vous devez être à 70...
By the time the van gets to the speed of 50 kmph you must be at 70...
Et il a dit, dans un vide, le marteau et la plume tombent à la même vitesse.
And he said, in a vacuum, a hammer and a feather would fall at the same speed.
Pour un excès de vitesse de 55 km / h.
For driving 35 miles over the speed limit.
Ou défoncé au speed, il a pété un câble et tout saccagé?
I mean, isn't it as simple as the perp was looking for more baseball cards? Or hopped up on speed or whatever and went nuts with the vandalism?
La vitesse.
Speed.
Calcul de trajectoire et de vitesse.
Matching course and speed.
2000 hectares privés, de poudreuses, grande vitesse, hôtels 5 étoiles, et une station thermale de pointe.
2,000 acres of private powder, high-speed lifts, five-star lodging, and a state-of-the-art spa.
j'ai essayé de frotter mes jambes avec du Trex pour accélérer les choses.
I've just tried rubbing my legs with Trex to speed things up.
Tig est le plus ancien, alors il te dira ce que tu dois savoir.
Tig's been here the longest, so he'll get you up to speed on the area.
La vitesse du son est de 350 mètres par seconde, environ.
Speed of sound is about 350 meters per second, a bit less.
- ça. Tu as pris du speed, pas elle.
I just told you, speed in you, not her.
C'est une bonne vitesse.
That's a good speed.
Accélère.
Picking up speed.
Oui, en pleine poursuite.
In the middle of a high speed chase.
La rapidité. C'est comme ça que ça marche.
Speed, that's the name of the game.
Dans la vitesse, en vogue, Pâques Île et abeille de la reine.
In Speed, En Vogue, Easter Island and Queen Bee.
Rappelons-nous l'ambiance lors de l'infâme poursuite à basse vitesse...
Well, remember the reaction during the, uh, infamous slow-speed chase...
Et maintenant il accélère.
And now he's up to speed.
Je peux simplement pousser les dossiers de ceux qui veulent partir.
I can only speed up the process for those who want to leave.
Nous sommes des officiers de police, pas des gamins de rue jouant une partie d'échecs rapide dans le parc.
We are police officers, not street urchins playing speed chess in the park.
♪ la vitesse et les nouvelles inventions ♪
♪ With speed and new invention ♪
J'espérais qu'on pourrait peut-être accélérer les choses?
I was hoping we could, uh, maybe speed things up a little bit?
Moteur.
Roll camera, roll sound. Speed.
La vie est une montée d'adrénaline, Je vais frapper très vite
Life's a thrill ride, I'm gonna hit top speed
Je n'ai plus la vitesse.
- I've lost speed.
L'indicateur de vitesse est HS.
I... don't have a speed reading any more.
- Perte de vitesse.
We're losing speed.
- Perte de vitesse.
- Put out a Mayday. - We're losing speed.
Puis il y a eu la question de la vitesse.
Then there was the issue of the speed.
À notre vitesse?
At our current speed?
Ouais, il est bien... il va aimer ceci.
He worked me like a speed bag for two years, long before I was ever a cop.
On tire, une balle s'éjecte plus vite qu'à la vitesse du son, et si on est devant,
You pull a trigger and bang, a bullet explodes out faster than the speed of sound. And if you're on the wrong end of that bullet,
Le Kyle fait à peu près tout... pénétration profonde, vitesse variable, fait des super massages.
Yeah, the Kyle pretty much does it all... deep penetration, variable speed action, gives great backrubs.
Et gardez un numéro vert actif.
Keep the PPS up to speed too.
Et si vous me mettiez à jour?
Why don't you get me up to speed?
Qu'est-ce qui... t'amènes au speed-dating?
What, uh, brings you to the world of speed dating?
Tu veux jouer à Top Speed?
Do you wanna play Top Speed?
Okay, on continue la mise à niveau des nouveaux arrivants.
Okay, we're gonna continue with getting the new kids up to speed.
Quand un prisonnier médiéval était écartelé, il fallait quatre chevaux lancés dans quatre directions à pleine vitesse pour le démembrer.
When a medieval prisoner was drawn and quartered, it took four horses charging off in four directions at full speed to tear him apart.
Accélère.
Speed up.
On peut lire en accéléré, mais pas jardiner.
You can speed read but you can't speed garden.
Mais ta copine, d'un autre côté, elle me correspondrait plus.
But your lady, on the other hand, well, she looks just my speed.
La vitesse sur Common Street restera à 40 pendant un mois.
Uh, speed limit on Common Street has now officially been down to 25 for a month.
"Vitesse de distorsion dans 4 minutes, sinon on est morts!"
"I need warp speed in four minutes, or we're all dead!"
Quand j'avais ton âge, la vitesse, c'était ça, ma drogue!
As a teen, speed was my drug.
Mais je pense que tu vas vite comprendre le message.
But I think you're gonna be up to speed shortly.
Combien cela coûtera-t-il de les briefer?
How much will it cost you to get them up to speed?
C'est du speed!
Speed is speed in court.
Pour info.
Just wanted to keep you up to speed.