Translate.vc / francés → inglés / Stackhouse
Stackhouse traducir inglés
345 traducción paralela
- Mon professeur de catéchisme... M. Stackhouse, m'a dit... qu'il avait vu mon père sortir d'un bar l'autre jour... et que papa fumait une pipe!
My Sunday School teacher, Mr. Stackhouse, told me that he saw my father coming out of a saloon the other day!
- Lequel verrez-vous?
- Robbins or Stackhouse?
Stackhouse veut 10 mn, pour les armes d'assaut, je crois.
Governor Stackhouse needs ten minutes. He wants to talk about assault weapons.
Non, pour les droits de pâture. Croyez-moi.
Stackhouse wants to talk about grazing rights, trust me.
Il trafique quoi, ce Stackhouse?
What the hell has this Stackhouse got going?
- Stackhouse est un témoin.
We're making Stackhouse a witness. - You're making him a witness?
Stackhouse était au courant de l'arnaque.
No, I want some answers. Stackhouse knew the fix was in since we picked him up.
Il suit une affaire qui va faire "boum" aux services pénitentiaires.
Officer Stackhouse is a crucial informant on a series of cases... - that'll blow the roof off the Corrections Department.
Stackhouse nous aide à faire le nettoyage.
Stackhouse is our shot at cleaning that up.
Si Stackhouse avait été le tireur, le reste serait passé au 2e plan.
- Believe me... if Stackhouse was the shooter, this other thing goes to second position.
Stackhouse vous aide à nettoyer Rikers? Ouais, c'est ça.
- This Stackhouse is helping you guys clean up Rikers?
faites filer Stackhouse. - Ne le lâchez pas d'une semelle.
Have somebody sit on Nate Stackhouse, and don't let him out of your sight.
Il promène le procureur depuis huit mois, sans un seul résultat.
- Stackhouse has been... jerking this D.A. Around for eight months. - He hasn't produced one damn thing.
Tentative de meurtre.
- You wanted Stackhouse charged?
Paraît que Stackhouse vous a vraiment baladé.
See, I hear Stackhouse was playing you like a fish.
Inspecteur Simone, vous n'ignorez pas que, depuis vos fuites dans l'affaire Stackhouse, le procureur Abrams ne préside pas votre fan-club.
Detective Simone, I'm sure you'll understand. In light of your leak on the Stackhouse investigation... D.A. Abrams isn't president of your fan club right now.
- Qui est-ce? Stackhouse?
- Did you get Stackhouse?
- Ni Stackhouse, Santana ou Monroe.
- Couldn't get him or Santana, Monroe...
Regardez-moi ça...
Lookit here. Stackhouse.
Stackhouse! Non, pas Burnett!
I know that's not Burnett.
- Burnett et Stackhouse!
- Burnett and Stackhouse.
Stackhouse!
Stackhouse!
Ils ont tué Stackhouse.
Stackhouse. They shot him.
Je n'aurais pas dû laisser Stackhouse.
Sir, I shouldn't have left Stackhouse.
Voilà pourquoi ils ont tué Stackhouse.
This is why they killed Stackhouse!
Tu finiras par applaudir un sénateur du Minnesota nommé Howard Stackhouse.
You'll end up rooting for a Minnesota senator named Howard Stackhouse.
Et Stackhouse ne tiendra pas 1 / 4 d'heure.
Stackhouse wasn't supposed to last 15 minutes.
Stackhouse n'aurait même pas dû pouvoir tenir 1 / 4 d'heure.
Stackhouse wasn't supposed to last 15 minutes.
Apparemment on a oublié de le lui dire... parce qu'il vient d'entamer sa 8e heure.
Well, somebody forgot to tell Stackhouse, Dad because he just went into hour number eight.
- Howard Stackhouse.
- Howard Stackhouse.
Le sénateur Stackhouse t'a-t-il demandé de voir un de ses assistants?
Did Stackhouse ask you to meet with one of his aides?
Stackhouse manque un peu de carrure pour imposer ça...
Stackhouse doesn't have a lot of muscle on this, so...
"Rencontrez-moi, ou il n'y aura pas de vote tant que je serai vivant."
"Meet with me or there's not gonna be a vote while I'm alive. Stackhouse."
La malédiction de Bastet nous empêchait de prendre les menaces au sérieux... mais il est temps maintenant de les prendre au sérieux... car il commence à me fatiguer.
Maybe it's the curse of Bast that made us not take the Stackhouse threat seriously but whatever the reason, it's time to take it seriously because he's gassing me out of time.
Nous n'avons pas peur de Stackhouse... car Stackhouse n'est pas quelqu'un qui fait peur.
The reason we weren't sweating Stackhouse is that he isn't someone you sweat.
Agé de 78 ans, le sénateur du Minnesota Howard Stackhouse... monopolise actuellement la tribune du Sénat... tandis que ses confrères attendent impatiemment de voter un projet de loi...
78-year-old Minnesota Senator Howard Stackhouse stands alone tonight in the well of the Senate chamber as his colleagues, somewhat impatiently, wait for a vote that was scheduled to take place more than nine hours ago.
Howard Stackhouse, sénateur 5 fois réélu...
Stackhouse, who once ran for president....
Pourrais-je avoir une copie de l'extrait diffusé sur Stackhouse... 3 ou 4 secondes.
Could I get the B-roll they're showing on the Stackhouse story?
J'ai vite oublié mon entretien avec Stackhouse.
Anyway, I didn't think much about the meeting.
Stackhouse est-il le plus grand casse-pieds de la Terre?
Could Howard Stackhouse possibly be a bigger horse's patoot?
- Que Stackhouse est infatigable.
- He says there's no end in sight.
Je viens de voir le reportage sur Stackhouse...
- Yeah. I was looking at the B-roll they're showing on the Stackhouse story...
C'est C.J. Stackhouse a un petit-fils autiste.
It's C.J. Stackhouse has an autistic grandson.
Le problème étant que Stackhouse connaisse les règles du Sénat... et ne pense pas qu'on allait l'entuber.
The problem being Stackhouse would have to know about rules and procedures and not think we were trying to screw him.
- Sénateur Stackhouse?
- Mr. Stackhouse?
Stackhouse a ruiné mon boulot. Cela dit... rien ne peut empêcher Josh de réouvrir ce projet de loi.
Stackhouse, with our help, blew the print deadline anyway there's really no reason for Josh not to go back and reopen the bill.
Le type poursuit pour que Stackhouse aille au débat.
- Yeah. - It's a guy suing so Stackhouse can be in the debate.
Je croyais qu'il soutenait le Président.
I thought Stackhouse was supposed to endorse the president.
Nathan Stackhouse.
- Nathan Stackhouse. "
Je connais Stackhouse.
I know Stackhouse.
Dalton. Dawson. Foxworthy.
Dalton, Dawson, Foxworthy, Greer Morgenthau, Stackhouse, Sugarbaker.