English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Suicidal

Suicidal traducir inglés

1,046 traducción paralela
Le régiment pense qu'il n'est pas prudent, et même suicidaire, de laisser des groupes d'arrière-garde, y compris celui de Steiner.
Regiment feels that it is unwise and also suicidal to leave behind any rear guard platoons including Steiner's.
J'étais suicidaire et, à dire vrai, je me serais suicidé.
I was suicidal, as a matter of fact, and would have killed myself.
Vous vous en prenez à des type comme - - Jay, et personne ne fait rien contre le judge Rayford, suicidaire maniaque.
You're going after guys like Jay and nobody is doing anything about Judge Rayford, who's a suicidal maniac.
Je lui ai dit "Je veux me suicider".
I told him I have suicidal tendencies.
"Un comportement suicidaire n'est pas à exclure."
Suicidal behavior is a distinct possibility. "
- C'était suicidaire.
It was suicidal.
- Etait-elle suicidaire?
- You mean, was she suicidal? - Yeah. - No.
Puis il a fallu que ces salopards... le disent déprimé... suicidaire, et complètement paumé.
But those motherfuckers they had to say that he was depressed and he was suicidal, and that he was fucked up.
Louise est un peu excentrique, mais pas suicidaire.
Louise may be a little offbeat, but she wasn't suicidal.
T'es peut-être suicidaire, mais pas moi.
You may be suicidal, I'm not.
C'est suicidaire.
It`ll be suicidal
Un des passagers transporte une bombe et il est suicidaire.
A passenger has a bomb and is suicidal.
Mme Salucci dit qu'il est suicidaire.
Mrs Salucci thinks he's suicidal.
Ce guignol est impuissant, suicidaire et extrêmement stupide.
This clown's impotent, suicidal and incredibly stupid.
Elle en sera malade.
She'll be suicidal.
Très dangereux, suicidaire... - masturbateur chronique... - M. Hubbard.
Highly dangerous, suicidal chronic masturbator...
Pendant que vous saccagez tout ici...
That's pretty suicidal, isn't it?
Tu ne pouvais pas trouver une chambre plus pourrie que celle-là.
You sure couldn't find a more suicidal room than this.
Je ne sais si Hal est homicide, suicidaire, psychotique... ou simplement cassé.
To tell you the truth, I don't know if Hal is homicidal, suicidal, neurotic, psychotic or just plain broken.
C'est du suicide.
Suicidal?
C'était un endroit en vogue pour les hommes seuls suicidaires.
It was a sort of "in" spot for suicidal lonely guys.
Non seulement il est suicidaire, mais il est fou!
Not only is he suicidal, he's crazy!
M. Bodewell, je sais qu'une "personne suicidaire", comme vous,
Mr. Bodewell, I know that "a suicidal person"... such as yourself...
Elle n'était pas suicidaire.
I talked with her. She was not suicidal.
C'est suicidaire.
Hunter, this is suicidal.
C'est la bonne adresse.
THAT THIS WOMAN WAS ANXIOUS, SUICIDAL.
Les bûchers de Salem, l'inquisition espagnole?
THIS WOMAN IS DESPERATE AND SUICIDAL WHEN ANY IDIOT COULD SEE SHE'S HAPPY AND - FINE.
Etes-vous suicidaire, M. Davis, ou radieusement stupide?
Are you suicidal, Mr. Davis, or just plain stupid?
Il est suicidaire!
The man is suicidal.
Soit je suis suicidaire et on ne me veut pas de moi... soit je joue au dingue pour avoir une pension et on ne veut pas de moi.
Everybody thinks I'm suicidal, so nobody wants to work with me. Some think I'm faking to draw psycho pension so nobody wants to work with me.
- Non, tu es suicidaire.
- You're supposed to be suicidal.
Conduire à L.A., c'est suicidaire!
Anybody who drives in this town is suicidal.
Je devrais prescrire un psychodysleptique expérimental à de jeunes suicidaires?
You want me to prescribe... an experimental psychoactive drug... to a bunch of suicidal teenagers?
Si vous êtes malades de la tête ou suicidaires... le docteur Sheila Fleming se fera un plaisir de vous conseiller.
If you've got any psychological problems or you're just plain suicidal, Dr. Sheila Fleming is here, and she'll be glad to give you some dubious advice.
Le cheval de Marty a l'air givré.
Marty's horse looks suicidal.
Il n'est pas suicidaire?
He's not suicidal, is he?
Mais un lavage d'estomac, ça implique un comportement suicidaire.
But having to have your stomach pumped indicates fairly suicidal behaviour.
C'est normal, si ta femme est suicidaire.
Hey, come on. Wouldn't any man feel guilty if his wife was suicidal?
Privés de leur corps, ils deviennent forcément suicidaires.
Stripped of all that it's no wonder they become suicidal.
Il perd la raison semant à la cour, le trouble et le désarroi.
He loses his reason. Throwing the court into turmoil and disarray staggering from the suicidal to the merely idle.
Espèce de crétin suicidaire.
You suicidal son of a bitch.
Si vous arrivez à résoudre les mystères du suicide, vous serez plus malin que moi.
Oh, if you solve the mysteries of the suicidal mind, you're a smarter man than I, Lieutenant.
Il peut devenir suicidaire à tout moment.
He's going to go suicidal any minute now.
- Un instinct suicidaire!
- Then, you must have felt suicidal.
Le parano suicidaire dira n'importe quoi pour baiser.
Suicidal paranoiacs will say anything to get laid.
Elle est suicidaire.
She's suicidal.
Monsieur Norman... Monsieur Norman...
Yes, I liked them both, and neither one of them was suicidal.
Elle est hystérique, elle me ferait la vie impossible, elle m'acculerait au suicide.
Yes. She would make my life miserable. In a year, I'd be suicidal.
Envie de me tuer!
- I was suicidal.
Mais si le racisme mène l'Amérique au suicide... la jeune génération verra le danger... et voudra prendre la voie de la vérité. La seule qui éviterait le désastre... auquel le racisme mène sûrement.
But as racism leads America up the suicidal path I believe the younger generation will see the writing on the wall and many will want to turn to the spiritual path of truth the only way left to ward off the disaster that racism must surely lead to.
Etait-il donc dépressif et suicidaire?
Should I think it was depressed and suicidal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]