English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Sunlight

Sunlight traducir inglés

1,330 traducción paralela
On la prend dans ses mains. On la moule, pour obtenir une loupe... qui condensera les rayons du soleil... en feu.
You take it into your hands and you mold it into a lens which will concentrate sunlight into fire.
Il comprime la pomme d'Adam et on bâille. Alors le soleil entre dans la gorge.
The shirt depresses your Adam's apple until you yawn, which allows sunlight to hit the back of your throat
- Halo... causé par le reflet du sol sur la lentille.
Blur cause by reflected light. Sunlight in the lens.
- Je ne peux m'exposer à la lumière.
No sunlight for me... - What will happen? - I shouldn't be here.
Je ne peux pas rester ici, le soleil se reflète dans l'eau.
I can't stay here all day... Sunlight will come into the lake.
Il te voit au soleil.
He gets to see you in the sunlight.
- Oh, feu, décapitation, soleil, eau bénite.
- Oh, fire, beheading, sunlight, holy water.
Il a fallu 50 ans à la Roumanie pour se sortir de l'ombre de la domination et passer parmi les nations libres.
It has taken 50 years for Romania to move out from under the shadow of domination into the sunlight of free nations.
A mon avis, les organes génitaux voient peu le soleil à cause d'un accord commercial.
In my experience, genitalia rarely collides with sunlight because of a U.S. Trade agreement.
Je ne suis pas un Apollon à la lumière du jour.
I'm not a handsome man in the bright sunlight.
Il reste environ 7 h de jour.
[Jarod] There's about six or seven hours left of sunlight.
Les arbres... l'air frais... le soleil.
Trees, fresh air, sunlight.
L'ombre et la lumière.
Shadow and sunlight.
C'est une forêt magnifique baignée par les rayons du soleil. Tous ceux qui m'ont aimé s'y trouvent et me surveillent de là-haut. - Pour me protéger.
It's a beautiful, beautiful forest filled with sunlight and all the people who ever loved me are gathered there to watch over me as I sleep, to protect me.
C'est un endroit magnifique baigné par les rayons du soleil.
Well... it's a beautiful place, filled with sunlight...
Les arbres, le soleil et tous ceux qui t'ont aimé.
The trees, the sunlight, and all the people who ever loved you.
Je l'ai senti dans les rayons du soleil.
I felt it in the sunlight.
200 au soleil, - 200 à l'ombre.
Two hundred degrees in the sunlight. Minus 200 in the shade.
Sinon, il y a le soleil, les U.V... ça y est, il marche.
Then, of course, there's always sunlight... ultraviolet rays. I got this sucker running.
Utilise un pieu, de l'argent ou le soleil.
You use a stake, silver, or sunlight.
Il résiste à l'ail, à l'argent, et à la lumière du soleil. Et il a leur force.
He can withstand garlic, silver... even sunlight... and he's got their strength.
Il lui faut du soleil.
- He needs sunlight.
Pourquoi rester là-bas si vous avez besoin de soleil?
Then what you doin'sitting there when you know you need some sunlight?
Et ils croustillent au Soleil.
Sunlight turns them into crispy critters.
J'ai entendu des histoires à propos d'une croix noire, de vampires en plein jour.
I heard stories when I was young. Something about a black cross. About vampires walking in the sunlight.
J'étais nu, sur le futon, couché. Je baignais dans la lumière du soleil... pas trop chaude cependant, puisqu on était en automne.
I was naked, lying on the futon, when I was bathed in this amazing sunlight, an autumn light, not too hot.
Le soleil dans les arbres l'été
Sunlight through the trees In summer
Pendant un moment, après avoir tourné en Technicolor... mes yeux étaient si fragilisés à cause de l'intensité des lumières... que je dois porter des lunettes de soleil dehors.
Over a period of time, after making films in Technicolor my eyes became so injured from those hot lights, that I have to wear to this day, I have to wear dark glasses in the sunlight.
Je suis une malheureuse Lune invisible, qui ne peut refléter aucun rayon de soleil.
I am an invisible poor moon without any sunlight to reflect.
Courez dans la lumière du soleil.
Run in the sunlight.
- Te traîner le cul au soleil.
- Throw your ass out in that sunlight.
Parfait pour se faire tuer par la lumière du soleil.
It'll be perfect when we want the sunlight to kill us.
... un voyage organisé par une fondation pour malades en phase terminale.
... Sunlight Foundation for the terminally ill, which had taken them on a charity tour,
Plein d'oxygène et de soleil.
Lots of oxygen and sunlight.
Certains craignent la lumière, d'autres peuvent aller et venir à leur guise.
Sunlight kills certain vampires, while others are thought to come and go as they please.
Comme mes yeux brillent sous le soleil.
I just love the way my eyes glow in the sunlight.
Le soleil s'est reflété sur du métal.
Sunlight glinting on steel up ahead.
Après, j'étais allongée dans un... dans un beau jardin. Je m'étirais nue au soleil... et un homme est sorti de la forêt.
Then I was lying in a beautiful garden stretched out naked in the sunlight and a man walked out of the woods.
Parlant d'ombres et de lumière, cela s'applique bien à Billy Chapel.
And now talking about shadows and sunlight that might very well sum up Billy Chapel.
Il s'est longtemps trouvé sous le feu des projecteurs au cours de ses 19 années de carrière, mais après avoir accumulé les mauvais résultats cette année, il tente de sortir de l'ombre.
Long has he stood in the brilliant sunshine in his great 19-year career but now, battling back from an 8 and 11 record this year trying to find his way out of the shadows, back into the sunlight.
Elle doit savoir faire les lits... elle lévite dans la lumière.
She's certainly a bed maker. Clean sheets flying in the air in the sunlight.
À croire qu'elles avaient prévu la mort des ormes le dur éclat du soleil et le déclin de notre industrie automobile.
People saw their clairvoyants in the wiped out elms, the harsh sunlight, and the continuing decline of our auto industry.
Pourtant, un petit rayon de soleil obstiné éclairait notre lit.
But a stubborn ray of sunlight shone on our bed.
Tant que le soleil n'est pas au clou, on ne sort pas.
No one leaves till the sunlight hits that nail. Those are Teacher Gao's orders!
La montagne jaune éclairée par le Soleil.
The one in the sunlight?
Ni pale, ni pieu, ni le feu... ni même les rayons du soleil.
Not stakes, not fire and best of all, not even sunlight.
Nous pouvons sortir à condition d'éviter la lumière du jour.
We can move around as long as we avoid direct sunlight. Got it?
Ces hybrides vivent sans soleil.
These hybrids can grow without sunlight.
Lumière du soleil indirecte.
Indirect sunlight only.
OKAMOTO Kôichi TAKEUCHI Yoshikazu Scénario : MURAI Sadayuki 89 00 : 08 : 17,080 - - 00 : 08 : 19,036 D'après une idée d'EGUCHI Hisashi
It was in the gentle rays of sunlight.
Regarde le soleil.
Oh, the sunlight!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]