Translate.vc / francés → inglés / Sweethearts
Sweethearts traducir inglés
396 traducción paralela
Celui qui est pris dans notre ronde est celui pour lequel on succombe!
Those we encircle within this ring, shall be sweethearts...!
Nous serons toujours unis par notre amour
# Day after day # # We will always be sweethearts the same #
Je lis dans ses yeux Que nous serons toujours amoureux
# Do what he may # # We will always be sweethearts #
Nous serons toujours unis Par notre amour
# We will always be sweethearts the same #
Nous filerons le parfait amour
# We will always be sweethearts #
Car la réalité est plus belle
# We will always be sweethearts #
Nous nous aimerons toujours
# We will always be sweethearts #
Je n'ai jamais aimé qu'elle. On se connaît depuis l'enfance.
We've been sweethearts since we were kids.
Nous nous aimons depuis si longtemps. Nous sommes si proches.
We've been sweethearts so long been such pals.
C'est un amour de jeunesse.
No. They're supposed to be childhood sweethearts.
Je pensais que tu avais d'autres amours
I think you go with other sweethearts
- Connaissez-vous "Les deux amoureux"?
- You know the Two Sweethearts song?
Nous voulons la sécurité pour nos femmes... et nos fiancées.
We want safety for our sisters, our wives, and our sweethearts.
- Pas d'amoureux, je suppose?
- No sweethearts, I believe?
J'ai trois amoureux
Three sweethearts have I
Trois beaux amoureux
Three handsome sweethearts
Trois amoureux
Sweethearts three
Si nous étions amoureux...
Now, if we were sweethearts...
Je sais bien, mais si nous l'étions, je pourrais vous dire ce qui convient.
I realize that, but I mean if we were sweethearts... I'd have the good right to tell you what's what.
Les mères leur enfant, les vieillards la mort et les fiancées leur amoureux.
Mothers waiting for children, the elderly for their death and brides for their sweethearts.
Toi, tu ne manques pas d'amourettes.
You have more sweethearts than you need.
Je vous offre 3 bagues de fiançailles
Most men get their sweethearts one engagement ring.
Assèche toute la ville et prends tous leurs maris.
- How nice of you. Drink the town dry. Take all their husbands and sweethearts.
Pour que vous alliez ensuite vous pavaner devant vos épouses et jouer le sexe fort pendant quelques instants?
So you can go home when the show's over, strut before your wives ans sweethearts ans play at being the stronger sex for a minute?
D'accord, à quoi on joue, aux amoureux?
Okay. What'll we play, sweethearts?
Les enfants sont des amours!
children are sweethearts!
Certains d'entre nous ont des petites amies.
Stow it for the rest of this patrol. Some of us have sweethearts.
Je lui ai dit qu'on se fréquentait.
I told him we were sweethearts.
On se fréquente depuis que j'ai 1 0 ans, et lui, 1 2 ans.
We've been sweethearts since I was 10 and he was 12.
Nous sommes des amis d'enfance, c'est tout.
Childhood sweethearts, that's all.
Des femmes, des mères.
Wives, mothers and sweethearts.
II y a beaucoup de mères et de jolis cœurs.
There's a lot of mothers and sweethearts in that mob.
En parlant de jolis cœurs, cible en approche.
Speaking of sweethearts, get a load of that military objective approaching us.
Il vend des cadeaux aux hommes pendant qu'ils attendent leurs chéries.
He sells gifts to the men while they wait for their sweethearts to come out.
Les soldats rentrent au camp, les chéries se sentent abandonnées
Boys are marching off to camp, sweethearts are being left behind
Et de nous tous, qui restons à la maison - de vos mères, épouses et petites chéries - ce soir, plus quejamais... nous vous envoyons ce message.
And from us, who stay at home - from your mothers, wives and sweethearts - tonight, more than ever... we send you this message.
Si d'autres femmes peuvent abandonner amants et maris, je peux le faire aussi.
And, well, if other women can give up their sweethearts and husbands, I guess I can.
Les admirateurs ou les petits amis ne pensent pas ce qu'ils disent et finissent toujours par vous rester sur l'estomac.
Admirers or sweethearts never mean what they say and always end up by turning sour on the stomach.
Parlez-moi de vos soupirants.
Tell me about your sweethearts.
Les amoureux chantent
Sweethearts are singing
Je voudrais les voir toutes en descentes de lit!
If all his old sweethearts were laid end to end I'd use them as a sidewalk.
Leurs maris ne seraient pas d'accord.
They all have husbands or sweethearts. Didn't you see how they were looking at me?
Main dans la main, toi etmoi
Sweethearts, you and I
Jack était mon amour d'enfance.
Jack and I were childhood sweethearts.
Elle vivait dans un monde peuplé d'amoureux, d'amants, de bien-aimés... De dames s'évanouissant dans de lointaines demeures, de chevaux qu'on crève à toutes les pages. De messieurs braves comme les lions, doux comme des agneaux.
She lived in a world of love, lovers, sweethearts, persecuted ladies fainting in lonely pavilions, horses ridden to death on every page, gentlemen, brave as lions, gentle as lambs, always well-dressed and weeping like fountains.
Elle était avec l'un d'eux la nuit où elle a disparu.
There's no doubt that she was out with one of her many sweethearts the night she disappeared.
C'est comme ça que j'ai compris que mon ami et elle s'aimaient.
That was how I found out that my sweetheart... and my friend were sweethearts.
Mettez-y votre nom, le nom de votre petit ami, ou de votre femme, ou même de votre belle-mère.
Put your name on them, your sweethearts name, your wife's name, even your mother-in-laws name.
Les amours rencontrées
Sweethearts who came
" Pleurez, jeunes gens, pleurez, lorsque la guerre est déclarée.
Cry, ye young'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts.
Les chéries.
Sweethearts!