English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Tablé

Tablé traducir inglés

33,617 traducción paralela
Drew, nous allons les choses kick off avec un amusement Table de ping-pong de Craftgames! Finissons a commencé avec le premier prix pour les offres actuelles sur The Price Is Right!
Let's get it started with the first prize up for bids today on The Price Is Right!
GEORGE GRAY :
Drew, we're gonna kick things off with a fun Ping-Pong table from Craftgames! GEORGE GRAY :
Il est probablement obtenu un siège à côté d'elle à la table.
He's probably got a seat next to her at the table.
La dame sur cette table est tombée sur le type de cette table.
The woman on this table fell on the guy on that table.
Ceci devrait être sur votre table.
I think this belongs on your table.
Franchement, je croyais qu'elle s'en était remise, plus de complexes, d'inquiétude, et... tout à coup, sans prévenir, il y a quelques mois, c'est... revenu sur la table.
Honestly, uh, I thought she was over this months ago, the hang-ups, the worries, and... all of a sudden, out of the blue, couple of months ago, it became this... thing again.
Une table pour un?
Mm, table for one.
Le type sur la table d'opération était la cible.
The guy on the table was the intended target.
Tu peux m'aider et mélanger cette sauce pendant que je finis de mettre la table.
Okay, well, you can give me a hand and stir this sauce while I finish setting the table.
Quand Patrick était à l'hôpital, la mère a laissé une lettre d'adieu et n'a plus donné signe de vie.
While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again.
Je ne peux clairement pas rivaliser à cette table, mais... je dois sortir bobonne.
Ok, ok, I clearly cannot compete at this table, but, uh, look, I gotta go hang out with wifey.
Ok, avec la recherche de Morgan, plus mauvais gars / filles arbre ici, nous avons coupé tous les pieds de la table mal.
Ok, with Morgan's research, plus our bad guys / gals tree here, we've cut all the legs off the evil table.
C'est un jeu de carte Malakien.
That's Malakian for card table.
Si vous voulez une table, dépêchez-vous d'en prendre une.
If you want a table, you better get one.
Au risque de ressembler à un camp de vacances, faisons un rapide tour de table.
At the expense of sounding like summer camp, I wouldn't mind if we went quickly around the table...
Mettons cartes sur table.
All cards need to be on the table.
Il a obtenu une bourse pour l'université de Boston.
Look, Doc, he's got a scholarship on the table for Boston College, okay?
Ton sceau prépare le terrain, et le mien tue le mangeur d'âme.
Now, your sigil sets the table. Mine actually kills it.
Allez Sam, on est prêts.
Come on, Sam, the table is set.
La perdante doit demander au gars en short à la table 12 d'arrêter de nous la jouer Sharon Stone.
Loser has to ask the guy in gym shorts at table 12 to stop Sharon Stoneing us his balls.
Comme une serveuse à un restaurant végétalien, tu n'apportes quasiment rien à la table.
Like a waitress at a vegan restaurant, you're bringing almost nothing to the table.
Les 250 000 $ que j'apporte, c'est rien?
The $ 250,000 I'm bringing to the table, that's nothing?
Vous devez agir maintenant parce ce qu'il y a 3 autres offres très séduisantes.
Well, you have to act now, because there are three other very attractive offers on the table.
"Jeux de guerre" est de nouveau en jeu.
Patriot Games is back on the table.
Je l'entends tirer une chaise de sous la table et s'asseoir, parce que j'entends le vieux bois de la chaise grincer quand il s'installe et - - et hum...
I hear him pull a chair out from the table and sit down,'cause I hear the old wood of the chair creak and settle under him and - and, um...
Une table pour deux?
Table for two?
J'ai laissé leur ami mourir sur cette table.
I let their friend die on that table.
Mais avant de nous séparer, j'ai pensé qu'on pourrait faire un tour de table où chacun raconterait son anecdote préférée sur Richard.
But before we all go our separate ways, I thought we could go around and everyone could stand up and tell a favorite story about Richard.
Je peux sortir de table?
Um, can I be excused?
Toutes nos excuses à Liza Minnelli, il faudra annuler la parade cette année, et voir pour l'an prochain.
So, with apologies to Miss Liza Minnelli, we'll table the parade for now and see what we come up with next year.
Richard avait calculé l'espérance de vie de toute la famille, vous inclus.
Richard had an actuarial life table for all the family members, including you.
Je dois mettre d'autres assiettes à table.
I need to check on dinner, set some extra plates.
J'ai trois réunions, une table ronde au 92nd Street Y et je dois me ressaisir, parce que Lena Dunham est l'hôtesse.
Sorry. I've got... three meetings and a panel discussion at the 92nd Street Y, and I have got to get myself together because Lena Dunham's the moderator.
Quand on arrive, on prend la place la plus proche à la table commune.
When you come in, you grab the nearest spot at the communal table.
Mais Renford est en très bonne santé, et dès qu'il trouvera un autre bar avec une table VIP, vous serez de retour chez Tracy Anderson. Vous auriez dû y penser avant de signer ce contrat de mariage aberrant.
But Renford is in perfect health, and the minute he finds a new place with bottle service, you'll be right back at Tracy Anderson's, which you should've thought about before you signed that ridiculous prenup he gave you.
- Mets-le à la table de Caesar.
- Put him at Caesar's table.
Il y a une place à la table six.
Great. There's a spot at table six.
Maman déménage à la table de Patty.
Okay, Mom's moving to Patty's table'cause there's no way
- Tu as viré quelqu'un de notre table?
- Bump someone off our table. - Way ahead of you.
Lorelai voulait s'inspirer du Festival des Moissons avec les bottes de foin et les stands, et je devais juste installer les tables pour les cadeaux.
Lorelai said to piggyback on the Harvest Festival, with the hay bales and food carts, and I was only supposed to set up a table for gifts and leave,
On va en faire une grande table Pour 11 personnes
♪ We'll hack it into a dining room set That'll easily seat eleven ♪
Je mangeais dans un Joe Allen et j'ai laissé le script sur sa table avec mon numéro en lui demandant des commentaires.
I was at Joe Allen one night, years ago, and I dropped the script on Albee's table with my phone number and asked him to call me with notes.
Tu dis qu'Edward Albee mangeait au Joe Allen, que tu lui as laissé un script, qu'il n'a jamais rappelé, et ça fait de lui ton mentor?
So, Edward Albee's eating at Joe Allen, you drop a script at his table, he never calls, and that makes him your mentor?
Je n'ai pas mangé sur la table basse.
I didn't eat on the coffee table.
- Je le dépose.
Not... on the table. I'll just pop it down.
Alors, Howard... ça te dit que toi, moi et ton adorablissime table-cerveau, on embarque pour une croisière d'études sur le canal tournant de Barton?
So... Howard... what do you say to me, you and your lovely, lovely brain table taking a serene study cruise down the historic Barton Aqueduct?
Je tiens mieux que toi.
I'll drink you under the table anytime.
Parfait, on allait se mettre à table.
Perfect timing. We were just about to sit down for dinner.
Comment as-tu eu une table?
How'd you get that reservation?
Le Cachemire est sur la table?
Is Kashmir on the table?
Nicky, les gars, vous entendez un tas d'horreurs à cette table.
Nicky, boys, you hear a lot of harsh stories at this table.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]