Translate.vc / francés → inglés / Tablés
Tablés traducir inglés
3,336 traducción paralela
Il devrait pas être à Nazareth en train de faire des tables?
Oh!
Cachés sous les tables?
Hiding underneath the ; tables? "?
On a un meurtre.
Now, I've had a quick look at the tide tables and my guess is it went into the water at Whitechapel.
- Non, c'est juste que j'ai beaucoup de tables.
- No, it's just that I got a bunch of tables.
Bien, je suis désolé si cette exposition de respect te ralentie mais pas mal de gosses de ton âge seraient heureux de faire le service ce soir.
Well, I'm sorry if that little display of respect is slowing you down, but a lot of kids your age would be thrilled to be waiting tables tonight.
Nous, on joue pour vivre, sinon on est serveuses.
Some of us act for a living and we wait tables when we don't.
Sur les tables, la plus belle vaisselle, de grands candélabres.
The tables were set with the best china and tall candelabras.
Je veux dire, Byron a du courir des tables de billard avec celle-ci.
[Chuckles] I mean, Byron must have run the tables with this.
Dans la région métropolitaine, comme dans le reste du pays, l'installation des urnes a commencé tôt ce matin.
In the Metropolitan Region, just like in the rest of the country, the installation of voting tables began early in the morning.
Je travaillais sur ça aujourd'hui au Café, et j'ai regardé, et Garrett était assis deux tables plus loin.
I was working on this today at the cafe, and I looked up, and officer Garrett was sitting two tables away.
J'avais déjà nettoyé les tables, passé la serpillière et tout, quand ils sont entrés avec un flingue et un couteau.
I had already wiped down the tables and, you know, swept and everything when they came in, waving around a knife and gun.
La même marchandise que j'ai vue sur les autres tables, il la vend moitié prix.
It's probably he just has better prices. Yeah. The same merchandise I saw on other tables he's selling for half the price.
La roue a tourné.
Turning tables? Tables turned?
En l'enlevant, on peut faire rentrer trois, voire quatre tables.
I mean, you can take that out and easily fit three more tables, maybe four.
Des verres sales sur toutes les tables.
Glasses sweating all over every tabletop.
On invite des anciens officiers, on demande aux meneurs locaux de sponsoriser des tables, pour combiner collecte de fonds avec mélange de la communauté.
Well, it- - It's simple, really. We invite senior officers and their spouses as guests, and then we ask community leaders and businessmen to sponsor tables, so it combines fund-raising with community outreach.
Je peux rapprocher les tables...
I can push the tables together if you guys...
Enfin, voila les tables,
Finally, tables.
On était dans une pièce remplie de tables.
We were in a room full of tables.
Il vaut mieux mettre quelques tables plus petites pour le mariage, comme les Etats des Balkans.
Better to set up a few smaller tables at the wedding, like the Balkan states.
Je veux dire, j'étais à la fin d'une relation et rentrais de L.A., et je marchais vers un restaurant où Will attendait une table.
I mean, there I was, in between relationships back in I.A., and I walk into the restaurant where Will is waiting tables.
On devrait en profiter pour jouer cartes sur tables.
We might as well get it all out in the open.
Je viendrai accompagné.
Jenny already did the tables.
Quand vous serviez. Est-il vrai que vous deviez vous pencher sur les tables pour servir les clients?
When you're waitressing, is it right that you have to lean across tables to serve customers?
Je vais essayer de vendre des tables au déjeuner, tu veux venir?
I'm having lunch today with some old Charleston money, trying to sell some more tables. You want to join me?
Les officiers à vos tables, ce soir, ont le privilège de mener les guerriers de la liberté de ce pays.
The senior officers seated at your table tonight share with me the privilege of leading the outstanding warriors that keep this country free.
Apparemment il aimait attaqué des tables de jeu de poker à haute mise sur toute l'île.
Evidently, he liked hitting high roller poker games all over the Island.
Elle dirigeait une des tables de poker qu'il a attaqué.
She ran the high stakes poker games that he hit.
Il n'y a pas de tables
There are no tables.
Oui... car les tables branlantes ne sont pas instables elles mêmes.
Yes. Because wobbly tables don't just un-wobble themselves.
Jackie dit que des tables rectangulaires auront plus de places.
Uh, Jackie says rectangular tables will allow for more people to attend.
Les rondes sont mieux pour la conversation.
But round tables are better for conversation.
Des centres de tables à 70 $, comment tu vas payer?
Uh, look, you have $ 70 centerpieces. How are you gonna pay for this?
Au fait, je vais prendre des tables rondes pour le banquet.
Um, by the way, I'm, uh, gonna go with round tables for the banquet.
Quelqu'un à laissé quelque chose sur une des tables.
Someone's left something on one of the tables.
Uh, je vais avoir besoin de quelques tables, probablement 3 ou 4 dans le fond là.
Uh, I'm gonna need some tables, possibly three or four across the back there.
Et à un moment, je vais me retourner et je regarderai derrière moi- - et juste pour quelques secondes- - je mémorisai tous les animaux sur ces tables dans l'ordre.
And in a moment, I will turn around and look behind me- - and just for a few seconds- - and I will memorize every animal on those tables in order.
Maintenant, elle rôde autour des tables de jeu.
Now she's trolling gaming tables in Atlantic City.
Tu veux inverser les rôles, car le vrai abstinent, c'est toi.
You're trying to turn the tables because you are the one that's not getting any.
Il y aura des arbres sortant des tables...
There will be trees growing out of tables...
Posez tout sur les tables.
Dump everything on the tables.
Au final, je suis serveuse, j'ai tourné une pub pour un anti-hémorroïdes et j'ai joué Anne Frank dans un bowling.
Anyway, after four years of acting lessons and waiting tables I've done a hemorrhoid commercial and a production of Anne Frank above a bowling alley.
Serveur chez Carlyle.
Waiting tables at the Carlyle.
Eh bien j'admire votre patience, je n'ai jamais attendu pour une table.
Well, I admire your patience. I never wait for tables.
tu peux devenir barman ou serveur, mais essaie de te retirer de ça.
You can bartend or wait tables, but try retiring on that.
Oh, et les tables 4, 7 et 8 veulent leurs additions.
Oh, and tables four, seven and eight want their checks.
mais il y a un café pas loin.
There weren't any tables, but there's this other - place right down here.
Des tas de tables vides.
A tonne of empty tables.
Donc, des tables vides?
So... empty tables?
Débarrasse ces tables.
Yeah, come on, get these tables bussed.
Mais je suis coincé et je dois débarrasser
But I'm stuck here bussing all these tables