Translate.vc / francés → inglés / Tammy
Tammy traducir inglés
1,720 traducción paralela
- Et quel est le rôle de Tammy?
- And how does Tammy fit into this?
Ça m'est aussi venu à l'esprit que ma réaction à Tammy Kent était liée à la mort de ma mère, d'une façon ou d'une autre.
It had occurred to me too that my response to Tammy Kent was tied up with my mother's death somehow.
Que voir Tammy avait ouvert une fenêtre sur cette période.
That seeing Tammy opened a kind of a window onto that time.
Tout à coup, avec la présence de Tammy, il fallait que je regarde à travers, je crois, pour me voir... avant la chute, peut-être.
Suddenly with Tammy there, I felt I had to look in, you know, I think, to see myself... Before the fall maybe.
Tammy et moi étions amants... et j'aimerais aussi parler de ça.
And Tammy and I were lovers... And I'd want to talk about that too.
Mais je peux pas parler d'elle car c'est ta patiente.
But I can't talk about Tammy because she's your patient.
J'emmènerai peut-être Tammy prendre un café un jour, mais je n'irai pas regarder par... par la fenêtre maternelle.
I don't know, maybe I'll just take Tammy out for a coffee sometime, but I won't go looking in the... In the mother window.
Tu t'es vraiment soucié de ne pas me parler de Tammy - parce que c'est ma patiente?
Did you really worry that I couldn't hear about Tammy because she was my patient?
Si je m'occupe de toi et Tammy, il va falloir définir des règles.
If I'm going to treat you and Tammy, there's going to have to be some rules.
Rien n'arrivera avec Tammy Kent jusqu'à, ou à moins que nous ne soyons plus tes patients.
Nothing will happen with Tammy Kent until or unless we are no longer your patients.
Tammy Kent.
- Tammy Kent.
La semaine dernière, tu l'avais aussi appelée par son nom complet.
- Last week you called her - Tammy Kent, also by her full name.
Il y avait une autre Tammy, alors... on appelait celle-là Tammy Kent.
There was another Tammy in the neighborhood so we called this one Tammy Kent.
Tammy.
Tammy.
Et même si ma mère pleurait toute la journée, j'en parlais à Tammy Kent, qui disait, "Tout va bien se passer."
And even if my mother was crying all day, I'd tell Tammy Kent and she'd say, "Yeah, it's going to be okay."
Tammy... a frappé à la porte.
Tammy... Tammy appears at the door.
de partir sans elle, et on est allés chez Tammy.
I'd leave without her and we went over to Tammy's place.
La mère de Tammy avait fait... un jambonneau caramélisé avec des ananas et des cerises et il y avait des cookies de Noël, les gens buvaient du punch, tout le monde chantait, et c'était vraiment génial.
Tammy's mother had baked this... glazed ham with the pineapples and cherries and there were christmas cookies and people were drinking punch and everybody was singing and it was just great.
Ensuite, Tammy et moi sommes allés dans sa chambre.
So then afterwards, Tammy and I went to her room.
Alors, je suis vite sorti de chez Tammy et...
So I ran out of Tammy's room, and...
Entre le moment où j'ai quitté la chambre de Tammy et celui où je me retrouve dans le couloir de l'hôpital, c'est...
You know, from the time I left Tammy's bedroom until I got to the hospital corridor, it's all just, like...
Pourrais-je avoir le numéro de Tammy Kent?
A phone number for Tammy Kent?
Tammy Meswick.
Tammy Meswick.
Salut, Tammy, c'est Paul Weston.
Hi, Tammy, it's Paul Weston.
Tammy m'a demandé la même chose.
That's just what Tammy asked me.
J'ai interrogé Tammy.
I asked Tammy about him.
Tu as parlé de ton père à Tammy?
You spoke to Tammy about your father?
- Cette formulation vient de Tammy?
- So "the man" came from Tammy?
Bref, Tammy et moi, on...
Anyway, Tammy and I, we...
Bref, il s'avère que Tammy s'en souvient, mais d'une façon bizarre.
Anyway, it turns out that Tammy remembers, but in a really crazy way.
En gros, on se souvient de la même chose : ma mère était à la maison, elle dormait, j'étais chez elle à manger des cookies et on chantait.
A lot of it was what I remembered, that my mother was at home, she was asleep, I was at Tammy's, we ate the cookies, we were singing.
Ensuite, Tammy et moi sommes allés discuter dans sa chambre, mais après quelques minutes, j'ai sauté du lit et me suis précipité pour aller voir ma mère.
And then Tammy and I went... to her room to talk, but after a few minutes I jumped off the bed and ran down the hall to check on my mother.
Quand Tammy et moi y sommes retournés, mon père était déjà parti pour l'hôpital avec ma mère, alors la mère de Tammy nous a amenés à l'hôpital.
By the time Tammy and I went back, my father had already gone to the hospital with my mother, so Tammy's mother brought us to the hospital.
- Tu ne crois pas à sa version? - Si.
- You don't believe Tammy's version?
Pourquoi Tammy mentirait-elle?
- No, I believe it.
Selon Tammy, il appelait sa mère pour prendre de nos nouvelles.
Tammy said that he was always calling her mother to check on us.
Mais Tammy t'a dit qu'il avait fait quelque chose de bien :
But Tammy just told you a good thing he did :
Qu'est-ce qu'elle en sait?
What does Tammy know?
Ton père draguait Tammy?
Your dad was flirting with Tammy?
La semaine prochaine, on parlera de Tammy.
And next week we'll talk about Tammy.
Comment ça? Au revoir, Paul.
- What do you mean talk about Tammy?
Précédemment, dans In Treatment.
- I asked Tammy about him.
- J'ai interrogé Tammy. - Tu as parlé de ton père à Tammy?
- You asked Tammy about your father?
La semaine prochaine, on parlera de Tammy. Vendredi - 10 h 00 Alex était mon patient.
Next week, we'll talk about Tammy.
Il est impossible de répondre à cette question. Tammy - Vendredi 15 h 45
That's an almost impossible question to answer.
- Comment ça va, avec Tammy? - Pas Tammy...
- How are things going with Tammy?
- Tu l'as revue?
- Not Tammy. - Have you been seeing her?
On reviendra sur Tammy dans un instant, si ça te va.
I'd like to come back to Tammy in a little while, if that's okay.
C'est Tammy Kent, c'est ça?
That's Tammy Kent, right?
Je me souviens d'une veille de Noël, la mère de Tammy nous avait invités à venir chez eux.
I remember one Christmas Eve,
Son mari était mort cette année-là, mais on ne l'aurait jamais dit.
Tammy's mother invited us to come over to the house and, you know, her husband had died that year, but you'd never know it.