Translate.vc / francés → inglés / Teardrop
Teardrop traducir inglés
103 traducción paralela
À son réveil, il contempla la femme-araignée et vit une larme parfaite couler sous son masque.
When he awoke he gazed up at the spider woman... and saw a perfect teardrop slide from under her mask.
Ces tatouages en forme de larmes, ce sont comme des encoches sur une arme.
Those teardrop tattoos, they're like notches on a gun.
Et maintenant, le plus branché de tous, celui que vous êtes venus voir, le gros pleurnichard, celui qui a la larme à l'œil, mesdames et messieurs, mon petit-fils, Cry-Baby!
And now, the baddest baby of them all, the man you came here for, the big boo-hoo, the terrible teardrop, ladies and gentlemen, my grandson, Cry-Baby!
C'est une larme solitaire.
It's a lonely teardrop.
Alors le pauvre chef-d'œuvre devint si fou et si dément... qu'il crût qu'une simple goutelette pourrait le sauver.
Then the poor masterpiece became so crazed... that he believed a single teardrop could save him.
On peut vous proposer un sein classique en forme de poire.
We can give you the classic teardrop shape.
En forme de poire.
It's teardrop shaped.
Mais j'ai fait monter les diamants en forme de larme, parce que je pleurais chaque fois que je les sauvais.
I didn't talk about the Holocaust... but I took the diamonds and mounted them... into a teardrop-shaped pendant... because every time I had to save them...
Cette larme...
That teardrop...
La larme se trouve à l'intérieur de l'œil.
Good, the teardrop is inside the eyes.
Au moins un carat, il brille comme tout.
A carat, at least. Sparkles like a virgin's teardrop.
" Si, dans la lie du verre de minuit tombe une larme,
If in the messy cocktail dregs of a midnight glass, a teardrop falls,
Un café "larme".
A teardrop coffee.
La victime tombe de sa hauteur, la balle traverse la tête, rebondit ici d'après la forme en larme.
Victim dropped in her tracks, bullet went through her head... hit here, based on the teardrop shape.
Elle est en forme de goutte.
It has a teardrop cross-section.
Et une larme coulait sur sa joue...
And from her eyes a teardrop rolls down...
Et vous le plaignez, madame, dès qu'il pleure un peu.
"And you've spoilt him, ma'am, hanging on every teardrop of his."
Elle a une larme tatouée sur le minou.
She's got a tattoo of a teardrop on her bajingo.
le bonheur, c'est simple comme une larme.
If you should ever need me, happiness is just a teardrop away.
et quelques tatouages larmoyants.
And a couple of those teardrop tattoos.
"Une larme s'est attardée quelque part"
"a teardrop lingered somewhere"
Un diamant larme de 50-carat. D'une valeur comprise entre 6,2 et 8 millions de dollars.
50-carat teardrop diamond. $ 6.2 million of the $ 8 million price tag of that bra.
Elégant, sphères brillantes ficelé entre des bouquets de diamants avec une perle parfaite formant une larme juste accroché de la rive.
Elegant lustrous spheres... strung between diamond clusters with a perfectly formed teardrop pearl just hanging from the strand.
Le petit Hector à dit que voir ce bébé agneau naître, l'a convaincu de se faire effacer au laser son tatouage de larme
Little Hector said that seeing that baby lamb get born has convinced him to laser off his teardrop tattoo.
Tu as vu cet écran sur le porteur?
Did you see his "running teardrop" in the lane?
- C'est une fracture en goutte de larme?
- Ooh, is that a teardrop fracture?
"Puissent les souris ne jamais quitter votre grenier les larmes aux yeux".
May a mouse never leave your girnal with a teardrop in his eye.
"Puissent les souris ne jamais quitter votre grainier les larmes aux yeux?"
May a mouse never leave your girdle with a teardrop in his eye.
Maintenant, ils me refilent tous les trucs larmoyants.
Now they want me to do all the teardrop stuff.
Une réédition de la Teardrop de 64.
A'64 teardrop reissue.
Installe un mouchard dans le mur de Sniper.
Put a teardrop in Sniper's wall.
Les transcriptions du mouchard de l'appartement de Sniper.
It's these transcripts from the teardrop in Sniper's flat.
Nous savons juste qu'avant qu'il accepte de tourner avec Tchochkie, il a passé une semaine dans un spa pour stars sur l'île des larmes.
What we do know is that, before McConaughey agreed to do Tchochkie's film, he spent a week at an exclusive celebrity spa in the remote Teardrop Islands.
On se verra sûrement sur l'île des larmes.
I guess I'll see you on the Teardrop Islands.
Nous commençons notre descente sur l'île des larmes.
We're now beginning our descent into the Teardrop Islands.
, charliea, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
, charliea, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
, Collioure, DarKsh, GillesSilb, Ju, ouazo, tactactac, Teardrop, TVnut
, Collioure, DarKsh, GillesSilb, Ju, ouazo, tactactac, Teardrop, TVnut
, charliea, DarKsh, GillesSilb, Ju, Loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
, charliea, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
, DarKsh, GillesSilb, Ju, Loky34, ouazo, Teardrop
, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, Teardrop
benj! , DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac
, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
Elle a de longs cheveux blonds, et une marque sous le menton en forme de larme.
She has long blonde hair, and has a birthmark under her chin shaped like a teardrop. Please..
T'es sacrément nerveux avec une arme entre les mains.
That's one nervous little bitch finger you got on your trigger there, teardrop.
Il a un tatouage en forme de larme ici.
He has a teardrop tatooed here.
Vous croyez que c'est quoi, une larme?
What do you think that is, a teardrop?
Une trace de larme sur le mot "cool".
That is the stain of a teardrop over the word "rad."
There's a teardrop on your shoulder
There's a teardrop on your shoulder
Évitons de faire du bruit.
Let's keep it quiet. Teardrop's still laying up in bed.
Tu connais tout le monde.
You know all those people, Teardrop.
Où ça?
Where is the teardrop?
Une larme.
Uh, a little teardrop.
Une larme.
Looks like a teardrop.