English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Temper

Temper traducir inglés

3,007 traducción paralela
J'ai pas le temps pour des caprices!
I ain't got time for no temper tantrum!
Ies colères ingérables.
His temper was out of control.
Pardon de m'être emporté.
- Sorry to lose my temper earlier.
Ne vous énervez pas, monsieur Zacchia, ce n'est pas bon pour vos céphalées.
Losing your temper won't help your migraine.
Je m'énerve calmement.
I lose my temper c-calmly.
- C'est ma bonne humeur qui se consume!
- lt's probably my temper.
Une crise de colère de cette ampleur est inacceptable.
A temper tantrum of this magnitude is unacceptable.
T'as un sale caractère mais t'es pas un voyou.
You've got a bad temper but you're not a gangster.
Pas de naissance, mais il était colérique.
I'm not saying he was born bad, but he had that temper.
Mes compagnons et moi sommes ministres du Destin. Les éléments... dont furent forgées vos épées pourraient mieux blesser les vents, qu'atteindre une seule plume de mon plumage.
I and my fellows are ministers of fate the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds as diminish one dowle that's in my plume
Il a un sale caractère.
He really has a bad temper.
Et alors... et alors Poley, Poley l'a suivie chez elle... et il a essayé de la baiser et il a perdu le contrôle.
And then, Poley, Poley tails her home. Tries to milk her and loses his little temper.
Il a toujours eu mauvais caractère, on le sait. C'était pas pour s'améliorer.
He's always had a temper, that won't change.
Ne me cherche pas, Marcus.
Don't make me lose my temper, Marcus.
Faudrait peut-être apprendre à vous contrôler, monsieur.
- You need to reign in that temper, mister.
Je m'agite... er ne peux plus contrôler mon humeur.
I get agitated, And can't control my temper.
Ton caractère est le même que le mien.
Your temper's like mine.
Car ce matin je me suis mise en colère contre un imbécile au feu rouge.
I lost my temper in traffic with a jerk at a red light.
Je vais me barrer d'ici, je vais, je vais me foutre en colère, et, et dire des conneries et faire des conneries que je vais regretter après et...
I'm gonna pop off. I'm gonna lose my temper, and- - and say shit and do shit that I'm gonna regret, whatever.
J'ai été confronté à quelqu'un d'un peu violent.
I found myself confronting someone that had a bit of a temper.
Ne laisse pas la colère te détourner de la justice.
Let your devotion to justice temper your rage.
Adrian a mauvais caractère, mais elle ne ferait pas ça.
Oh, no. Adrian has a bad temper, but she wouldn't do something like this.
Je pense qu'il a perdu son sang-froid.
To me, it looks like a man lost his temper.
Je me suis emporté.
I lost my temper.
Vous un peu de caractère?
You have a bit of a temper?
Mais vous avez un sale caractère et tout le monde n'en sort pas indemne.
But you do have a nasty temper and not everyone's walked away from that.
Il arrive à ta mère de s'emporter, tu le sais.
Your mother has a temper, dear, you know that.
Casse-toi avant que je m'énerve!
Fucking get out, before I lose me temper!
Nelson était violent, c'est sûr, et il détestait Frankie.
Well, Nelson had a temper on him, for sure. And he hated Frankie.
Tu comprends pas.
I lost my temper.
Emilia, ça va?
- You should watch your passing........ and your temper. Emilia, are you okay?
Sa santé, ses tracas, ses humeurs.
His health, his worries, his temper.
Frank, il est soupe au lait.
Frank. He's got a temper.
- Vous êtes bien énervé.
- That's quite a temper you got there.
J'ai explosé, j'ai reçu de l'aide, ça ne s'est pas reproduit.
I lost my temper, but I got the counseling I needed, and it never happened again.
Il y a des couleurs, des crises de colère et les émotions d'un garçon de 8 ans.
It's paint colors and temper tantrums and the emotional lives of 8 year olds.
Mais Mia ne voulait pas rentrer dans le rang. Et le petit homme au caractère bien trempé, se retrouvait tout seul.
Left a little man with a big temper holding the bag.
Il est de mauvaise humeur, maintenant que la défense sévit.
Boy, JD's got a temper, Lion defense is really bringing it out.
Je me suis mise en colère.
Because I lost my temper, and it didn't work.
mon tempérament est très chaud pourquoi votre tempérament est très chaud?
my temper is very hot why your temper is very hot?
Elle est comme moi, impulsive.
She's got a temper just like mine. She flies off the handle.
Ajoute le flingue et la colère.
Comes the gun, then the temper.
Il est colérique?
Does he have a temper?
Oh ça va, vous m'avez déjà vu me mettre en colère?
Oh, come on. When have you known me to lose my temper?
C'est son tempérament latin.
It's that Latin temper.
Désolé je me suis énervé.
I'm sorry I lost my temper.
L'agent Grant dit que tu as un méchant caractère.
Officer Grant says you have quite a temper.
Sean avait son caractère.
Sean had a temper. I was stubborn.
Il l'avait bien amoché.
Sounds like he's got a bad temper.
- Ana, du calme.
- Ana, your temper.
J'ai perdu mon sang-froid.
I lost my temper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]