English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Tenté

Tenté traducir inglés

15,531 traducción paralela
Maman, l'été dernier, tu as tenté de me convaincre d'épouser Bass.
Mom, last summer you tried to convince me that I had to marry Bass.
Vous êtes revenus avec ma voiture, vous avez tenté de m'attirer dans votre piège.
And you came back in my car and you called out for me, trying to lure me into your trap.
Vous avez tenté de la tuer.
You tried to kill her before.
Ils ont tenté de m'en dissuader en refusant de payer les frais de scolarité, et m'ont dit :
They tried to dissuade me by refusing to give me the tuition, saying,
Quelqu'un a tenté d'assassiner cet homme.
There was an assassination attempt on this man.
Wendy Rhoades a tenté de démissionner aujourd'hui.
Wendy rhoades tried to quit today.
Mais aujourd'hui elle a tenté de démissionner.
But today she tried to quit.
Bien tenté.
Nice try in there.
Tenté mais loupé.
Swing and a miss.
J'ai tenté de te faire revenir depuis l'ouverture.
I've been trying to get you back here to see the place since we opened.
Tu nous demandes de filer une carte "sortie de prison" à quelqu'un qui a tenté de nous tuer.
You're asking us to give a get-out-of-jail-free card to someone who tried to kill us.
Bien tenté.
Nice try.
On a tenté d'aider avec Stella et Shea.
We tried to help with Stella and Shea.
Ça a déjà été tenté avec les Archies.
Didn't they try that with the Archies?
Cette épingle appartenait à l'un des hommes qui ont essayé de me tuer hier soir, et Dottie Underwood a tenté d'en voler une semblable à New York.
That pin belonged to one of the men that tried to kill me last night, and Dottie Underwood tried to steal one just like it back in New York.
Vous, que Whitney a tenté de tuer ces dernières 48 heures?
You, who Whitney's tried to kill within the past 48 hours?
- J'ai tenté de l'arrêter.
- I tried to stop him.
Le directeur de la Bourse de New York, John Phelan, a tenté de rassurer les investisseurs.
Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... tried to reassure investors.
Pendant des années, j'ai tenté de te protéger des impuretés du monde extérieur.
For so many years, I've tried to protect you... from the impurities of the outside world.
Nous avons tenté tant de fois de créer de la pureté.
We tried so many times to make something pure.
Je sais que t'es tenté, mais laisse-moi d'abord découvrir ce que c'est.
I know you're tempted, but let me figure out what it is first, ok?
J'ai tenté de lui parler, mais Pike est très influent, il croit vraiment faire ce qui est juste.
I've been trying to reach him, but Pike's influence is strong, and he really believes he's doing the right thing.
Octavia a tenté de nous avertir.
Octavia tried to warn them.
Il n'a jamais rien tenté...
I mean, he didn't, like, try anything...
Bien tenté, trou du cul.
Nice try, asshole.
Ce hijo de puta / ​ ​ i a tenté de rester là et d'agir comme nous ne savions pas ce que nous were- -
That hijo de puta tried to stand there and act like we didn't know what we were- -
Et il n'a pas de médecin, et il n'a tenté aucun traitement?
And he has no doctor, and he's never been tried on any medications?
Je ne me rappelle pas de cette grosse tente.
I don't remember this really big tent.
Il faut une tente pour les médias et sur ce mur... on va faire une grille avec les preuves.
We need a media tent set up. All right, let's get an evidence grid started right over there against that wall.
Je suis née dans une tente à trois côtés où il était écrit UNICEF. Ma mère ne savait même pas écrire son nom.
I was born in a tent with three walls that said UNICEF on the sides to a mother who could not write her own name.
On tente de tout rassembler.
We're trying to put some pieces together.
Mon analyste au pays tente de l'identifier.
My analyst at home is trying to identify it.
Tente le coup pour voir.
Why don't you give me a try?
Il tente de vous discréditer justement parce que vous êtes noire.
He's trying to dismiss you precisely because you're a black woman. - Hmm.
Justin Gatlin tente de revenir, mais Bolt sourit déjà.
Justin gatlin is trying to close, but bolt's already smiling.
Tu es la fille qui ramène mon fils de l'école quand j'oublie ou quand ça ne me tente pas.
You're that chick that always picks up my kid from school when I forget / don't want to.
Ça ne me tente pas de me frotter dessus.
I don't wanna do that. I don't wanna rub my face on it.
Elle tente de t'encourager.
She's just trying to encourage you.
Tu sais qu'il tente encore de te ramener.
You know he's still trying to get you back.
La tente du traiteur, allons-y.
The caterer's tent. Let's go.
Scrutant la tente pour vérifier qu'il n'y avait personne d'autre.
Him peering into the tent to check that no man was with me.
Ça va être dur. Ni cabane, ni tente. La vie à la dure.
It's gonna be rough... no huts, no tents, real bush life.
Ça vous tente?
How about you?
M. Jarvis tente de réparer la liaison avec le transpondeur du collier de Dottie.
Mr. Jarvis is trying to fix the transponder link to Dottie's necklace.
C'est ce que je tente pour faire, est enregistrement il de vous.
That is what I'm attempting to do, is take it from you.
Une grosse queue noire dans le cul, ça vous tente?
You ever have a 12-inch black dick in your ass?
Marcus, tu me l'as donné et m'as demandé d'être un bon exemple, mais ce qu'on tente de faire là, est nouveau... quelque chose pour quoi t'es visionnaire.
Marcus, you gave this to me, and you asked me to set a good example, but what we're trying to do here is something new, something... Something you have a vision for.
Une de nos maisons de sobriété à Los Angeles est dans le pétrin. Ils se retrouvent en tente à cause des termites, je crois. Ils ont besoin d'un endroit où rester durant le weekend.
One of our fellow sober houses in Los Angeles is in a bit of a bind, and they need to tent for something... termites, I believe... and they need a place to stay for the weekend.
Quiconque tente de partir sera enfermé.
Anyone who attempts to leave, shall be locked up.
Ça vous tente?
Doesn't that sound really good right now?
Parez-vous à la guerre Et voilà que le FBI tente d'étouffer l'affaire. Pourquoi?
But now the FBI is trying to cover it all up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]