Translate.vc / francés → inglés / Thème
Thème traducir inglés
2,249 traducción paralela
- Le thème de ma campagne.
- That's the theme of my campaign.
Et donc, le thème de toutes mes pubs est :
That's why the theme of all my campaign commercials is :
Un restaurant à thème sur Times Square.
It's a theme restaurant in Times Square.
Le thème, c'est : "pas assez de tables"?
Is the theme of your restaurant "not enough tables"?
Faisons un trip-hop hawaïen... à thème de luau clandestin.
I'm thinking we go with a Hawaiian trip-hop... - Underground luau theme.
J'ai dressé une liste de trucs qui soutiennent ce thème.
And I made a little list of stuff that would really support that theme.
Ce thème masqué était son idée.
This whole masquerade theme was his idea.
C'était un concours sans thème imposé.
We had an online contest.
La seule chose qu'on sait sur la Ceinture d'Orion est que c'est un thème qui est récurrent dans la mythologie Maya.
The one thing we know about Orion's Belt is that this is a theme which is recurring in Mayan mythology.
C'est aussi un thème qui apparaît dans la mythologie Egyptienne.
It's also actually a theme which is occurring in Egyptian mythology.
J'ignorais que la réception avait pour thème le baseball.
And I thought it was free bat day. This...
Le thème : les filmes des années 80.
This week's musical theme : 80s movies.
On a trouvé un thème.
We finally got a theme.
Le thème, c'est "Les Vampires"?
The theme is vampires?
... le thème du Bal!
The theme of the prom!
Parce que vous personnifiez le thème de ce Bal.
Because you two exemplify what's best about this whole prom.
tout est même mais ils juste changez Ie thème et ils disent que notre film sera différent
everything is same but they just change the theme and they say our film will be different
J'ai l'impression que c'est un thème commun aux lesbiennes.
I feel Like, this is the common theme that lesbians do.
Puis, pour un jour, une semaine, un mois, la chanson est soit joué dans tes écouteurs ou dans ta tête... le thème de ta chanson sur ta vie est pour le moment dans ta tête.
Then, for a day or a week or a month, the song's either playing on your headphones or it's in your head... the theme song of your life for that moment in time.
Bon, alors ça sera l'hôtel à thème.
Well, then it's got to be the theme motel.
Notre premier thème de la collection est "nuits glamours", et est montais, temps incorrecte, par Carli D'Amato.
Our first collection's theme is glamorous nights, and is put together, incorrect tense, by Carli D'Amato.
- D'accord. - Et le prochain thème est... Disco 70.
- And the next theme is...'70s Disco.
C'est un thème très commun.
It's a very common theme.
Le thème est le pays des merveilles enneigé.
It's a winter wonderland theme.
Ils ont fait fondamentalement une variation sur un thème d'une robe que j'aimais.
They basically made a variation on a theme of a dress that I loved.
Et elles ont fondamentalement fait une variation sur un thème d'une robe que j'ai aimé.
And they basically made a variation on a theme of a dress that I loved.
C'est le thème de mon prochain livre, Comment le savoir. Deux cent cinquante pages d'exercices pour vous guider en 40 étapes.
Actually, that is the topic of my next book How to Know... 250 pages of exercises guiding you through a revolutionary 40-step process.
Elles sont triées par sujet, personnage, thème et idée.
For your midterms. They are broken down by plot, character, Theme and subtext.
Nous avons choisi un thème urbain, cette année, dans Springwatch. Vous allez pouvoir découvrir la spectaculaire vie sauvage qui vous entoure 365 jours par an.
As you can see, we've gone for an urban theme on this year's Springwatch, so that you can enjoy the cool and spectacular wildlife that's surrounding you 365 days a year.
Bien, alors... Pourquoi pas un thème base-ball pour la chambre?
Okay, so what about a baseball theme for the bedroom?
Vous nous avez pas dit le thème de votre bal.
You never told us what your senior prom theme was.
Je ne trouvais pas de thème, même si mon père m'avait souvent dit que lorsqu'on a le vague à l'âme, il faut parler de ce qui nous entoure.
But the biggest thing was that I didn't know what to write about, although my father would often tell me that, if your soul hurts, you should write about the things you see around you.
C'est parce qu'il veut tour des projets de la ville dans un yuppie, latte à boire, parc à thème piétonne.
That's because he wants to turn the city's projects into a yuppie, latte-drinking, pedestrianized theme park.
Quel genre de thème vous intéresse?
What kind of a theme are you interested in?
Thème des années 80.
It's kind of an'80s thing.
J'ai un thème Jerry Maguire.
It had a Jerry Maguire theme.
C'est un encas allant avec le thème de Noël.
It's a Christmas-themed movie snack.
C'est un en-cas pour le film sur le thème de Noël.
It's a Christmas-themed movie snack!
Elle a proposé le thème des Mille et Une Nuits.
She suggested an "arabian nights" theme. Isn't it a little soon?
Le thème du jour est le viol des femmes.
Today's topic is rape.
Le thème d'aujourd'hui est le mouvement.
Today's theme is Movement in Pose.
Comment choisir notre thème?
What's our theme going to be?
Le thème est... un voyage romantique de quatre jours et trois nuits avec Oska.
The theme is... a four day, three night romantic getaway with Oska.
On aura une zone commerciale sur le thème de la forêt.
But we're replacing it with a shopping mall with a forest theme.
Haeshin a entrepris de construire un parc sur le thème des robots.
Haeshin has embarked on building a robot theme park.
le parc ayant pour thème les robots?
Yes, the robot theme park?
Nous cherchons un directeur artistique pour le parc ayant pour thème les Robots.
We're looking for an Art Director for the Robot theme park.
Le parc des robots que nous visons sera le premier parc au monde sur ce thème.
The robot theme park that we are aiming for is the world's first robot theme park.
La personne en charge du site du parc à thème de Incheon...
The one in charge of the site for the Incheon Theme Park...
On peut pas changer le thème?
Is there time to change this?
Merci! nous avons eu la chance d'avoir Sung Min-woo pour le thème final : le mariage!
Thank you!