Translate.vc / francés → inglés / Tilt
Tilt traducir inglés
756 traducción paralela
C'est peut-être l'odeur du soufre qui vous fait lever le nez si haut.
Perhaps it's the smell of brimstone that makes you tilt your pretty nose so high.
Penche ton chapeau.
Tilt your hat a little bit.
Le phonographe à plein tube.
Phonograph going full tilt.
Pencher sa tête en arrière et faire tomber une goutte... dans chaque narine 3 fois par jour.
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day. Miss Brown.
C'est la résidence de... Jackson Tilt McCanles, et sa famille.
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
" à Jackson Tilt McCanles, salutations,
"to Jackson Tilt McCanles, greetings."
Regardez ces formes gracieuses, l'inclinaison de sa tete.
Look at her slender form, the tilt of her head.
Tu veux goûter au martinet?
You want a taste of the tilt hammer?
Que personne ne vous fasse changer d'avis.
Don't let anyone tilt you off it.
Je ne signerai plus rien sans savoir ce que c'est.
I'm not signin'anything tilt I know what I'm signin'from now on!
Viens, Nellie.
Come on, Nellie. Tilt.
Prenez votre verre, penchez le saladier et écopez.
You take your glass, you tilt your bowl and you scoop, eh?
Tenez, penchez la tête vers moi, hein!
- Tilt your head toward me.
La couronne tremble sur ma tête et ce rebelle l'attaque en public.
Wake up. The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
Pourquoi pointer ces lances vers moi?
Why tilt spears at me like that?
Attachez-le à une civière pour qu'il ne glisse pas quand il sera debout.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Je dirai à Dieu de pencher un peu plus la colline.
I will say to God that he should tilt the hill a little bit more.
Pourquoi s'inquiéter, le truc a perdu les pédales, c'est tout.
The thing has obviously gone tilt or something. Look. Now, look.
J'y vais, je vais la secouer comme un prunier.
I'm going over there, and I'm gonna shake her till the tilt sign goes up. Fine.
Supposons que la poussée libérée par le tout ait fait basculer la terre.
Supposing the combined thrust of the explosions shifted the tilt of the Earth.
L'inclination de la terre a changé.
They've shifted the tilt of the Earth.
Voici l'angle normal.
That's the normal angle of tilt.
Votre théorie de la ligne indiquerait l'ouest.
- No. Your weather line theory would indicate an east-to-west tilt.
Pas même 11 degrés d'inclinaison de l'axe du globe.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Géologues et astronomes ont établi que la terre avait basculé plus d'une fois au cours de son histoire. Et elle y a toujours survécu.
Geologists and astronomers have long had evidence that the tilt of the Earth has been altered more than once in the history of its evolution, and it has survived them all.
La terre a basculé, on le savait, mais l'orbite a été modifiée de 11 degrés.
They say that those two bangs did more than alter the tilt. They made an 11-degree shift in our orbit.
Penchez la tête en arrière.
Now tilt your head back.
Si ça ne fait pas tilt dans ta petite caboche, ça ne doit pas être quelqu'un d'important.
Yes, sir. Our young friend has arrived.
Renversez la tête en arrière comme tout à l'heure.
Now tilt your head back the way you had it. Good. Good.
Penchez la tête juste...
Now tilt your head just...
Il y a un nom qui fait tilt.
There's a name here that rings a bell.
Incline la tête et lève les yeux.
Tilt your head and look directly up.
Je vais me resservir, feuilleter Autant en emporte le vent et voir si quelque chose fait tilt.
I'll get myself a refill glance through Gone With the Wind, see if anything rings a bell.
Penche un tout petit peu la tête.
Tilt the head a tiny bit.
Le batifolage n'est pas de saison!
This is no world to play with mammets and to tilt with lips.
Ça ne fait pas tilt, hein?
No bell, huh?
Tilt, tilt?
Ding-dong?
L'entraîneur, Jack Spindler, m'emmenait à l'hippodrome pour courir et je ne sais plus, quelque chose à fait tilt à l'intérieur.
The trainer, Jack Spindler was taking me to the track to be an also-ran again and, well, I don't know, something just snapped inside of me.
Tournez-le.
And tilt it.
Deux chevaliers Ne se battront jamais pour moi.
shall two knights never tilt for me
Votre Majesté, permettez Que je me batte contre lui.
Your Majesty, Iet me tilt with him And smite him
Et puis, ça a fait tilt...
Then it popped into my head...
Voulez-vous pencher un peu la tête à droite?
Now, if you'll just tilt your head a little to the right.
Lève le menton.
Tilt up, tilt up, tilt up.
Inclinaison de 20 degrés effectuée.
20-degree tilt complete.
Penchez la lampe de mon coté, Rex.
Tilt the lampshade towards me, Rex.
C'est un mot qui fait "tilt".
I must say, that has a real zing to it.
"Polo la prévisible", ça fait "tilt".
"Predictable Polo," it has a certain zing.
J'ai pas fait exprès.
- l didn't mean to tilt it.
- Ca a fait tilt.
- I heard a loud click.
Exagéré?
Far-fetched, way out, tilt-of-center?