Translate.vc / francés → inglés / Titre
Titre traducir inglés
8,233 traducción paralela
Je vais vous donner une dernière chance d'honorer l'habit que vous portez. et le titre que vous mettez avant votre nom.
I'm going to give you one last chance to honor the cloth you wear and the title you put before your name.
Il redoute à juste titre le trouvère qui chante la nuit dans le jardin, et voit en lui un rival.
And in the troubadour, who sings at night in the garden, he rightly fears a rival.
- J'adore le titre aussi. - Merci.
I love the tile work here, too Thank you.
Je suis sûre que ce ne sont pas les après-midi au couvent qui t'ont donné le titre de "Bâteau noir" de la famille Ellis.
I'm sure afternoons at the convent didn't earn you the title of the black sheep of the Ellis family.
Les rapports de procès, mais pas les affaires civiles où il a témoigné à titre d'expert.
The trial records, but not the civil cases where he testified as an expert witness.
Ré-enregistrer ma boîte vocal, avec le titre de Soulja Boy,
Re-record my voicemail to Soulja Boy's
Et leur titre...
And their headline...
Es-tu prête à donner le titre du champion des légumes à ton serviteur?
Hey, Loretta! You ready to give the greens championship trophy to yours truly? Oh!
- Le titre IX exige une procédure régulière concernant les allégations du campus.
- Title IX requires due process in campus allegations.
Un titre ridicule.
Ridiculous title.
Quel titre intéressant pour ses histoires, non? Le cours de Sherlock Holmes?
Interesting title for her stories, don't you think?
Quelqu'un doit se faire confirmer le titre de ce mec.
Somebody has got to nail down that guy's title.
Il ya eu quelques débats à propos du titre de M. Yispinza.
There's been some debate over Mr. Yispinza's title.
Son titre n'a aucune importance.
Doesn't matter what his title is.
- Bon titre. - Où est-ce?
- Good headline.
C'est le titre de celui-là d'ailleurs.
That's actually the name of this one.
J'ai choisi ce titre parce que...
I chose the title because...
Le défi demande une réponse à titre d'exemple de ce qu'il en coûte de défier les puissants.
Defiance must be met with an example of the wages of defiance.
Voilà un bon titre.
That's a good title.
A partir de maintenant, vous porterez ce titre.
From now on, you will have this title.
La comtesse, vient d'être promue au titre de compagne de lit de la reine.
The countess, has just been promoted to the title of the queen's bed companion.
Vous écoutez The Boyz-N-The Hood, le titre le plus demandé ces 6 dernières semaines.
And you're listening to Boyz-N-The Hood the number-one requested song for six weeks and counting.
" Un titre enregistré par le groupe NWA sur l'album Straight out of Compton incite à la violence contre la police.
"A song recorded by the rap group N.W.A " on their album Straight Out Of Compton " encourages violence against law enforcement.
On devrait peut-être pas jouer ce titre pour l'instant.
I think maybe we should not play that song right now.
Le nouveau titre de NWA.
It's N.W.A's new record.
Et pas un seul titre?
Nigga, and not one track?
Ce titre avec Snoop était ouf.
Yeah, that Snoop joint you did was crazy.
Chanson sans titre, reprise du choeur, accompagnement en E mineur, puis A.
untitled song, chorus gdg, walk it down to e minor, then a.
Oui! Super titre.
That's a perfect title!
Désolé, je n'ai pas compris ce que vous vouliez dire par "revendication de votre titre."
So, sorry, I just don't understand what you mean when you say, "claim your title."
Actuellement, Balem détient le titre sur la terre, mais...
Right now, Balem owns the title to earth, but...
C'est la récurrence authentique de sa Seigneurie le souverain Abrasax, et nous sommes venus réclamer son titre.
This is the authentic recurrence of her ladyship the Abrasax sovereign, and we have come to claim her title.
Vous devez déposer une requête d'héritage, et si le titre est détenu, vous aurez besoin d'un transfert de titre.
You need to file an inheritance petition, and if the title is held, you'll need a transfer of title.
Vous avez besoin d'une enquête de titre et l'identification des testaments et legs.
You need a title survey and geneprint identification from wills and trusts.
Nous ne pouvons pas obtenir le titre Sans l'identifiant fiscal.
We can't get the title without the tax I.D.
Votre soeur m'a dit que vous feriez tout ce qui est en votre pouvoir pour m'empêcher de réclamer mon titre.
Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
Le titre va rester dans sa famille.
The title will just remain with her family.
Un transfert de titre à déjà été effectué.
A transfer of title has already been processed.
vous abdiquerez votre titre et en échange Mon Seigneur garantit qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour qu'aucun mal ne soit fait à vous ou à votre famille.
They will abdicate your title and in return My Lord guarantees that he will do everything in his power to see that no harm comes to you or your family.
Vous avouerez votre incapacité génétique à régner Et vous rendrez le titre à son héritier naturel.
You will confess your genetic incapacity to rule and you will return the title to its natural heir.
Et rendez par la présente le titre à son héritier original,
And hereby return the title to its original heir,
"Le 22 juin 1938 ce boxeur américain... a conservé son titre mondial chez les poids lourds... en battant Max Shmelling au premier round".
" On June 22, 1938, this American boxer... retained his heavyweight championship... when he beat Max Schmeling, in the first round...
Elle n'avait ni titre, ni couronne ni château, mais elle était souveraine en son petit royaume, la maison et la prairie, à la lisière de la forêt, où sa famille vivait depuis des générations.
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
II aurait pu m'acheter un titre de capitaine.
Then he could've bought me a captain's job.
Ne t'inquiète pas, je cherche un autre titre.
Ha, ha. Oh, don't worry, um, it's a working title.
On est inculpé a cause du titre.
They're suing over the wording of the headline.
, Quelques phrases de plus " c'est le titre de l'anthologie des expressions de ce témoin emplumé, en publication très prochainement.
A compilation of the elderly bird's phrases will soon be released in book form entitled "Another Several Sentences".
Assis au bord du ring, le prétendant au titre mi-lourd Miguel "Magic" Escobar, qui adorerait combattre le vainqueur.
Seated at ringside, light heavyweight contender Miguel "Magic" Escobar, who would love to fight the winner.
Le champion mi-lourd Billy Hope a défendu son titre pour la 4eme fois au Madison Square Garden.
So light heavyweight champ Billy Hope has a fourth consecutive title defense in Madison Square Garden.
Miguel est désormais le nouveau champion du monde mi-lourd WBC un titre autrefois tenu par...
Miguel is now the new WBC Light Heavyweight Champion of the World, a title once held by...
- C'est un bon titre.
- It's a good headline.