Translate.vc / francés → inglés / Toss
Toss traducir inglés
3,351 traducción paralela
On brosse des dos'.
We toss dosses.
Tu vas brosser ce petit cul et venger 6 millions d'innocents.
Toss that booty and avenge 6 million innocents with your dick.
Ça me fait chier, de plus brosser de dos'. - J'aimerais que tu me racontes.
But I like to toss a good doss and hear all about it.
Prends l'escalier de service ou les gardes te jetteront dans les douves.
Take the service stairwell or the guards will toss you over the walls.
Et tu veux tout jeter au vent?
And you just want to toss it away?
Lancez-le.
Just toss it up.
Lancez-le.
Toss it up.
Je vais jeter cette fourchette dans l'air et partout où il atterrit, c'est ce que je vais manger.
I'll toss this fork into the air and wherever it lands, that's what I'll eat. Hiya!
Vous êtes dans le grand bassin.
Sorry to toss you into the deep end.
T'allumes la mèche, tu jettes la bouteille.
You light the wick, toss the bottle.
Lance une pièce.
Toss a coin.
Je ferais sauter le coquin à la couverture.
I'll toss the rogue in a blanket.
Ajoute des mouches et des chèvres, on a un gagnant.
Hey, add a couple of flies, toss in a dead goat or two, we might have a winner.
C'est un drogué. La copine est une dose.
I assume that you're here to toss your panties in the ring.
Je me contrefiche du pari, je veux résoudre cette affaire.
I don't give a toss about the bet, I just want to solve this case.
Il suffit de le lancer...
Just toss it... Hup.
- Ce truc autour d'eux, aucun intérêt.
Look, mate, all this stuff about Adam and Yvonne, frankly I couldn't give a toss.
Maintenant, jetez les dans le feu.
Now, toss them in the fire.
Chaque jour, les gens vont acheter des sacs entiers de carbone, des briquettes de charbon, qu'ils jettent dans leur barbecue, et qu'ils brûlent.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes they toss in their barbecues and set on fire.
Et s'ils nous fouillent?
What if they toss us?
Vous allez me fouiller ici ou au commissariat?
Y'all gonna toss me here or down at the precinct?
Je dis qu'on va faire sauter l'arrangement prénuptial et s'en prendre à sa maison à Aspen.
Well, I say we move to toss the prenup and go after his house in Aspen.
Ma seule inquiétude ce matin c'était qui va attraper ça.
My only worry this morning was who I would toss this to.
Je dis que tu l'attraperas toi-même.
I say you toss it to yourself.
Maintenant envoi moi le fouet.
Now toss me the whip.
Tout ce qu'elle avait à faire c'était d'emmener le cœur à travers la ville.
All she had to do was toss the heart on her way across town.
Eh bien, quelqu'un la haïssait suffisamment pour lui passer une camisole de force, lui enfoncer quatre poignards et lui lancer un python pour faire bonne mesure.
Well, someone was unhappy enough to truss her up in a straitjacket, shove four daggers into her and toss in a python for good measure.
Je l'ai toujours fait. Vous abandonneriez un nouveau-né dans le caniveau?
Would you toss a newborn baby in a gutter?
On ne peux pas jeter ça.C'est une preuve
We can't toss this. This is evidence.
Peut-être qu'on peut convaincre le nouveau procureur de ne pas écarter l'affaire du fait qu'on a merdé dans la collecte et le traitement des pièces à conviction.
Maybe we can convince the new DA not to toss the case just because we fucked the evidence collection and the chain of custody.
"Décroche la lune et tirons au sort"
Let's toss the moon like a coin
Gordy?
I guess we'll have to toss the rest.
Jetez-les dans le feu.
Toss them in the fire.
Lance-le.
Toss it in here.
Je voulais le jeter, mais j'avais peur que ma mère le trouve dans la poubelle.
I meant to toss it, but I was afraid my mom would find it in the garbage.
Mettez vos armes là-dedans.
Your weapons, toss them in.
Envoie le journal sur le porche.
Give it a toss.
Bien, je vais vous jeter la clé de la pharmacie.
Fine, I'm gonna toss you the key to the pharmacy.
Le trésorier d'Etat Zajac a gagné le tirage au sort et parlera le premier.
State Treasure Zajac won the coin toss and he will go first.
Je te jetterai directement de cette porte.
I'll toss you right out that door.
Lancez!
Toss!
Elle le fait avec classe et en un mouvement de cheveux et avec l'un des plus spectaculaires... "
"She did it with flair and a toss of her hair and one of the world's most spectacular- -"
Vous sondez encore un de mes employés, et je vous expédie dehors sur votre maigre cul de rockstar
You grope another one of my employees, and so help me, I will toss you out on your skinny-jeaned, rockstar ass!
Tu peux mettre ton bar au troisième étage, envoyer tes habitués à l'étage et ensuite les inviter à continuer sur Freret Street quand tu fermes.
You can move your bar on the third floor, send all your regulars upstairs and then toss them out on Freret Street when you close.
Tu jettes le fusil par dessus bord, et te fonds dans la foule.
You toss the rifle overboard, blend in with the crowd.
Le mari tire sur la femme, puis tire sur sa propre poitrine, il a juste eu le temps de jeter son arme par la fenêtre.
Husband shoots wife, then shoots his chest, just has enough time to toss the gun out in the window.
Je ne voudrais pas plus assister à ce truc que de regarde quelqu'un jeter un bébé phoque dans les mâchoires d'un orque.
I wouldn't anymore attend this thing than I'd watch someone toss a baby seal into the jaws of an orca.
♪ we can toss and turn, rumble, tumble, and twist ♪
♪ we can toss and turn, rumble, tumble, and twist ♪
Je vous mets sur la liste.
I'll toss you up on the list. Come on. Group hug.
ouais, oui ils en avaient ils se sont débarrassés de leurs mobiles là-bas et ils les ont pris avec eux.
Yeah... yeah, they had them toss their phones over there, and they took'em with'em.
J'espérais qu'il jetterait une vieille pizza droit dans ma gueule.
So, then I started hiding out in the garbage can behind Gordy's every night with the hopes that he would toss out some old pizza right into my pizza hole.