Translate.vc / francés → inglés / Tribune
Tribune traducir inglés
864 traducción paralela
Premier passage devant la tribune,
Going past the grandstand the first time...
J'avais l'intention d'annoncer à cette chaire, à cette tribune, que je publierais cette nouvelle dans le premier numéro de l'Oklahoma Wigwam qui va sortir des presses jeudi prochain, pour lancer mon journal avec éclat.
I intended to announce from this pulpit... this platform... that I would publish this knowledge... in the first issue of the Oklahoma Wigwam... coming off the press next Thursday, thereby starting my paper off with a bang.
Polly sera à la tribune d'honneur.
Our Polly's a guest of honor in the stands.
Faites entrer celui du Tribune.
The man from the Tribune first.
D'abord, ce bon monsieur du Tribune.
- The gentleman from the Tribune first.
Ils sont tous mauvais, au Tribune.
- There are no gentlemen on the Tribune.
Reprends mon article dans le Tribune et tu feras la dernière édition.
Read the Tribune, rewrite it and use it for your last edition.
- Vous êtes du Tribune?
- You're the Tribune man?
- Bon journal, le Tribune.
- Fine newspaper, the Tribune.
Entre hommes du Tribune.
- One Tribune man to another.
Celui du Tribune était satisfait.
The man from the Tribune seemed satisfied.
Elle épouse un de nos gars, et le Tribune l'annonce avant nous.
Marries one of our own reporters, and the Tribune beats us to it.
T'en avais une... et tu l'as laissée au Tribune. En me faisant passer pour le roi des abrutis.
You have a story in your lap and you let the Tribune scoop us, making a first-class, grade-A monkey out of me.
Eh bien, la tribune faisait l'affaire avant notre mariage.
Well, the gallery was good enough before we were married.
Il leur faut cet endroit pour la tribune principale... juste ici.
They've got to have this place for a grandstand, right on this spot.
Je reçois deux balles dans le Tribune.
I was shot twice in the Tribune.
Le représentant personnel d'Hitler, Rudolf Hess monte à la tribune
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Le représentant personnel du Führer Rudolf Hess monte à la tribune
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Selon le Tribune, Halvorsen battra Sims.
I see The Tribune is favouring Culbertson to beat Simms.
Et une nouvelle de dernière minute qui agite déjà la tribune... et qui a glacé les veines de 80,000 personnes.
Here's a news flash that has already swept the grandstand... and sent chills and thrills racing through the veins of 80,000 people.
- Vous avez une tribune particulière?
- Have you any particular platform, Miss Arden?
- Quelle tribune!
What a platform.
Si vous aviez crié plus, il aurait sauté la tribune!
One more yell out of you, and he'd have jumped over the grandstand.
- Où est la tribune de presse.
- Where's the press gallery?
Puis un page l'emporte à la tribune où un huissier ennuyeux la lit, puis la passe à la commission légale.
Then a pageboy takes it to the desk where a long-faced clerk reads it, refers it to the right committee.
Le New York Tribune est-il propriétaire du télégraphe?
Say, does the New York Tribune own this telegraph line?
- Ball, et me regarder dans la tribune?
- Foot. - And watch me in the grandstand?
Reprenez-le, Mlle Plupp, à votre descente de la tribune.
Take it, Miss Plupp, where you come out of the grandstand.
- Bensinger, de la Tribune.
- What's his name? - Bensinger, of the Tribune.
- La Tribune?
- The Tribune?
Combien gagnez-vous à la Tribune?
How much you getting on the Tribune?
Gardez ça pour la Tribune.
Save that for the Tribune.
Je veux appeler le Denver Tribune.
I want to put in a call to the Denver Tribune.
- C'est une journaliste du Tribune.
- She's a reporter on the Denver Tribune.
Depuis quand ta mère travaille-t-elle au Tribune?
Since when is your mother the night editor on the Denver Tribune?
Il a atterri en douceur devant la tribune du gouverneur.
People screamed. He made a perfect landing right in front of the governor's grandstand.
Non seulement il est là, mais il est à la tribune.
He's not only here, he's on a platform speaking.
Comme cela s'est avéré, ce fut un simple cas de radiation du barreau, valant à peine d'être mentionner, pas même dans le Chicago Tribune.
AS IT TURNED OUT IT WAS A SIMPLE CASE OF DISBARMENT, HARDLY WORTH A MENTION,
Tu dois l'admettre, tu as bénéficié de chaque doute.
NOT EVEN IN THE CHICAGO TRIBUNE.
Le Tribune vous trouve meilleur Président que moi... dans la pièce.
I think so. Herald Tribune says that you make a better president in I'd Rather Be Right than I am.
Vous êtes Brindly du Tribune.
Robert Brindley of the Tribune.
Pour y accéder, il faut passer par la tribune où il y avait dix-huit personnes. Les dix-huit personnes qui sont ici.
In the gallery there were 18 people, whom I've asked in here.
Laredo va installer une tribune et vendre des places - pour te voir te faire tuer.
Laredo's practically put up a grandstand and sold seats to see you shot as you cross the line.
"Alors que M. Abel Frake remporte le grand prix, dans la tribune se trouvent sa charmante femme et sa délicieuse fille, Marguerite."
"As Mr. Abel Frake won the grand award, he was watched from the grandstand by his charming wife and talented and beautiful daughter Marguerite."
- Alors, qui a la tribune?
Well, who has the floor?
- La Tribune!
- The Tribune!
La Tribune!
The Tribune!
Je suis journaliste à la Tribune de San Francisco.
I'm a reporter on the San Francisco tribune...
Cherchez dans la Tribune et les autres journaux.
Get someone to check the Tribune and the rest of the papers.
Pour prêcher, il vous faut une tribune.
If you're going to preach, you need a soapbox.
Faisons un essai une fois de la tribune.
Let's test it once from the grandstand.