Translate.vc / francés → inglés / Trucking
Trucking traducir inglés
311 traducción paralela
L'Ajax Trucking Cie les a tous pris.
Yeah, the Ajax Trucking Company was glad.
Mais ça ne paiera même pas le coût du transport.
Why, that'll hardly pay the cost of my trucking.
J'ai demandé l'adresse à la société de déménagement.
- I'll say you didn't. I had to trace you through the trucking outfit that moved your stuff.
Ma belle et moi partons si vous avez terminé.
Babe and I are trucking along if you're through.
Hé, tout le monde fait le trucking
E-E-Everybody truckin'oh
Dans toute la ville, partout du scuffling et du trucking
Over town you'll see them scufflin'and trucking'along Whoa, spread like a forest blaze
Tout le monde fait le trucking
E-E-Everybody's truckin
Arrêtez de faire bande à part, toi et ton frère.
Why don't you and your brother quit wildcat trucking?
Admirez le grand entrepreneur.
Get a load of the big trucking operator.
A quoi bon être routier?
What do you see in the trucking business?
Si tu travaillais pour moi... tu pourrais roupiller... et passer à la caisse.
Working for me or any other real trucking outfit, you can only drive 8 hours at a clip and you're sure of both your sleep and your pay.
Il faut que quelqu'un m'aide.
I can't run a trucking business by myself. I've got to have someone to help me.
Quoi? La moitié de l'affaire! Ça ne te dit rien?
Don't you want to own half of the big trucking business?
Faites arrêter Joe Fabrini, Société Carlsen, et amenez-le.
Have Joe Fabrini of Carlsen Trucking picked up, and you come in here.
Quand votre frère devint directeur chez Carlsen... vous y a-t-on embauché?
When your brother became head of the Carlsen Trucking service did you get a job as traffic manager with the company? - Yeah, but...
J'ai longtemps pensé à quitter ce travail.
I've been thinking for a long time I'm gonna get out of this trucking game.
C'est tout ce qu'on a en conduisant des camions.
That's the trucking game for you in a nutshell.
Merci de me rappeler. Le transporteur avec qui je travaille d'habitude est en déplacement.
I usually use a friend of mine in the trucking business but he's out of town.
Les magasiniers approvisionnent Les colons, maintenant
Storekeepers are trucking to the homesteaders, now.
- Transport de marchandises.
- Trucking business.
Transport de marchandises.
Trucking business.
Si vous aviez un gros contrat avec l'Etat... ça serait pas mal, non?
If a man in the trucking business had a contract with the state... that'd be pretty good, wouldn't it?
J'ai travaillé pour une entreprise de camionnage à Chicago.
I connected with a trucking outfit in Chicago.
Les Camionnages Wayne sont en retard de plusieurs échéances.
The Wayne Trucking Company's missed a lot of payments, and they owe a lot of interest.
Puits de pétrole, brasseries, sociétés de transport, hôtels, sociétés de placement, comme la vôtre, ce n'est que la façade légale...
Oil wells, breweries, trucking companies, hotels, investment companies, such as yours, to say nothing of vice...
Sociétés de transport, sociétés de placement, conserveries, vente de bijoux à crédit, 38 entreprises.
Trucking companies, investment houses, canneries, credit jewelry, 38 stores.
Jose l'a sorti de son camion.
And he owes it all to Jose, who took him away from trucking.
II y a une compagnie de transport à Mobile.
There's a man with a trucking line out of Mobile.
Deux de mes hommes acheminent l'équipement vers la Svardia.
Two of my men are trucking the equipment into Svardia now.
Que faisais-tu avant?
What did you do before trucking?
Les transports Lancer.
The Lancer Trucking Company.
Je tape les bordereaux pour tous les camionneurs.
I type up the schedule for the trucking fleet.
Il bosse pour Arliss, la compagnie de transport.
He's a night expediter over at Arliss Trucking.
Trafics.
Trucking.
Kelton, du racket des camions se fait avoir.
Two weeks ago, Kilton, the trucking racket. He gets it.
Je m'y connais en camions alors je vendrai des camions.
Well, I know all about trucks, so I'd go into trucking, I guess.
Me voilà, connard parmi les connards, descendant le chemin menant aux douches, j'ai trébuché, le coup est parti,
There I am, like every other asshole... Trucking on down the road to the showers... And I tripped and shot myself...
Le Gouverneur a toujours porté grand intérêt aux problèmes des routiers. Et serait heureux de vous aider à les résoudre.
I'd like you to know that Governor Haskins has had a long-time interest in the problems of the trucking industry and would like to help work out some of those problems.
Salut, je suis Johnny Kovak, du syndicat.
How are ya? My name is Johnny Kovak. We're from the trucking union.
Je suis Arthur St Clair, le conseiller de Consolidated Trucking.
Mr Kovak, I'm Arthur St Clair, general counsel for Consolidated Trucking.
Vos contrats vous attirent le respect de l'industrie.
The contracts you've gotten earns you the respect of the entire trucking industry.
Vous faites du caravaning?
You just trucking around?
Il a une société à Arvada.
He's got a trucking company in Arvada.
Saviez-vous que l'entreprise de transport de Hewbie Marston était une façade?
It's like a curse. Did you know that Hubie Marsten's trucking firm in Boston was a front?
Crée une société de transports dans le Sud-Ouest.
In 1965, he founded a trucking firm in southwest France.
Volker travaille pour les Transports Prairie.
Mr. Volker's employed by Prairie Trucking.
Vous travaillez pour Prairie, un gros transporteur du sud-ouest.
You're a broker for Prairie Trucking, one of the biggest fleets in the Southwest.
J'ai déjà négocié avec plusieurs grands transporteurs, mais je préfèrerais travailler avec des indépendants si c'est possible.
I've had discussions with several large trucking firms, but I would prefer to deal with independents whenever it is possible.
"Famille Calley Garage Transport." Mes félicitations.
Check it out. "Calley Family Garage and Trucking."
Quelqu'un s'est mis au trucking
Do-bop-da'n da'n da-day
Vous avez le beau temps.
Good time for just trucking.