English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Télégraph

Télégraph traducir inglés

609 traducción paralela
A midi, les indiens isolèrent le bourg en coupant les fils du télégraphe.
At noon, the Mocovi interrupted the communications by cutting the telegraph wire.
Direction - le télégraphe...
To the telegraph...
Le télégraphiste vient de recevoir un message de la maison de correction, M. Gebhardt.
Yes? Telegraph desk just got a wire on the Reform School, Mr. Gebhardt.
- Il enverra probablement un télégraphe.
He'll probably telegraph.
J " a ¡ télégraph ¡ é à Helen, au cas où elle aura ¡ t raté le tra ¡ n.
Jo, I sent a wire to Helen in New York. Thought perhaps she'd missed the train.
Télégraph ¡ ez ça ¡ Il ¡ co à New York.
Relay this to New York right away.
II y a toujours le télégraphe, idiote.
There's always the telegraph, dumbbell.
Madame, une de ces choses du télégraphe!
Ms. March. lt's one of them telegraph things, ma'am.
Si tu changes d'avis et que tu veux me rejoindre, envoie un télégraphe au Palais des Glaces à Montréal.
If you change your mind and wish to join me, telegraph the Ice Palace, Montreal.
Hé, où se trouve le bureau du télégraphe?
Hey, where's the telegraph office?
Hé, où se trouve le bureau du télégraphe?
Hey, boy, where's the telegraph office?
Écoute, emmène ça au service des télégraphes en ville, qu'il l'envoie au commandant Bailey.
Look, take this note to the telegraph operator in town, and tell him to send it to Major Bailey right away.
Comment, par télégraphe?
How, by telegraph?
Télégraphe de nuit
"Night Telegraph"
Tenez, par exemple, tout à l'heure, au télégraphe, ben c'est une chance que j'ai vu d'abord vos mains.
Take the example, earlier, of the telegraph, - it's luck that I saw your hands first.
L'incident du télégraphe : un coup monté!
- The telegraph incident, a conspiracy?
Oui. Elle m'attendait près du télégraphe!
- Yes, it was waiting for me by the telegraph.
Je vais télégraphier à votre tuteur.
I'll telegraph your guardian.
Trouvez-le et télégraphiez-lui ça!
Now you telegraph him that.
- On vient de recevoir un télégraphe.
- Telegraph just got through, sir.
Vous allez à Tantrapur avec un détachement demain matin pour réparer le télégraphe.
You leave for Tantrapur... with a detachment in the morning... to repair the telegraph and keep it open.
- Où se trouve le bureau du télégraphe?
Where is the telegraph desk? You go right...
Le télégraphe est coupé.
The telegraph line has been cut.
Et le télégraphe ne marche pas.
The telegraph line ain't workin'.
Vous ne pensiez pas que le télégraphe serait réparé, hein?
You didn't think they'd have the telegraph wires fixed, did you?
Mollie, cours au bureau de télégraphe.
Mollie, run for the telegraph office.
- Si on pouvait télégraphier à Cheyenne.
If we could telegraph Cheyenne.
Le New York Tribune est-il propriétaire du télégraphe?
Say, does the New York Tribune own this telegraph line?
Non, pas le téléphone ou le télégraphe.
No, it wasn't a telephone or telegraph.
J'aimerais télégraphier à mes amis à Berlin pour qu'il soit bien accueilli.
I wish to telegraph my friends in Berlin to see that he's taken care of properly.
Tu es plus rapide que le télégraphe.
You're faster than the telegraph.
Le télégraphe.
A telegraph company.
Vous reviendrez bientôt avec le télégraphe?
I recon you'll be back this way with that telegraph line before long.
Combien ça coûterait d'envoyer mes fourrures par télégraphe?
So I was wondering how much it would cost to send my pelts into Omaha by telegraph.
C'est pas possible par télégraphe.
You can't send pelts by telegraph, Berth.
Alors ce télégraphe ne me servira à rien.
Then the telegraph aint gonna do me any good.
Tu crois quand même pas que le télégraphe va passer ici?
But you don't believe what he said about that there telegraph commin through here, do yee?
Voici le contrat signé.
Look at the contract, sealed via telegraph.
Va-t-on la prévenir?
Don't you think we ought to telegraph her?
Pas de télégramme, Jo!
Please don't telegraph, Jo. Hannah knows just what to do.
Écris-moi souvent.
Telegraph me often.
Un autre télégramme a envoyé.
You got some more telegraph blanks?
L'ordre est arrivé ce matin.
- You read that in the cards? - The guy in the telegraph office told me.
À la dernière gare, on m'a dit qu'il y avait beaucoup de télégrammes pour M. Nick Charles.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
Le Daily Telegraph :
The Daily Telegraph :
- J'ai réservé une suite par télégramme.
Flint, I reserved a room by telegraph.
Vous avez prévenu les parents? - Oui.
Did you telegraph the parents?
Tout le monde au poste cherche ces types et moi, je les trouve facilement pendant que vous autres lâches vous cachez à Tantrapur.
Every man at the post looking for these blighters... and I reconnoiter adroitly and encounter them... while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur.
- Expédiez ce télégramme.
- Take this to the telegraph office at once.
Pas de télégramme, envoyez une lettre.
Don't telegraph, write.
Il suffit d'un télégramme en blanc, de la colle et des ciseaux.
All you need is a telegraph blank, some scissors and some glue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]