English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Umbrella

Umbrella traducir inglés

1,766 traducción paralela
Il veut un parapluie.
He wants an umbrella.
Ne joue pas avec les rideaux ou les parapluies!
Don't play with window curtain or umbrella!
Et allez quémander l'aumône, sous la pluie et sous le parapluie, ou dans le tram, ou dans le trolley. Et dites au gens que vous avez besoin de sous pour une opération chirurgicale
And then go begging, in the rain, under an umbrella, or on the tram, or on the bus, and tell the passengers you need the money for an operation!
Dans le fond du parapluie.
Down in the umbrella.
S'il vous plaît prenez ce parapluie vous allez être trempé.
Please use this umbrella or you'll get wet
Elle a besoin d'un parapluie à chaque rendez-vous?
Need an umbrella on every date?
Ce parapluie que tu m'as ouvert me réchauffera le cœur de longues années.
Today you send me an umbrella which will keep me warm for years
Ce parapluie n'est pas pratique.
This umbrella is not practical.
C'est dur d'imaginer que Jamey ait pu agir sans une protection.
It's hard to believe Jamey could work against us without some kind of umbrella.
Des journaux, des revues, des quotidiens, des parutions d'il y a quelques mois, des raquettes de tennis, un balai, un parapluie, un pot, une espèce de gant...
Newspapers, Review Journals, The Sun... various editions going back several months. A couple of tennis rackets, a broom, an umbrella, a pot... I guess some kind of glove or something.
Ou'est-ce qui ferait "médecin de campagne"? Je sais : un parapluie!
I need something that says "country doctor." I know an umbrella!
La meilleure vendeuse recevra cette magnifique chaise de plage et son parasol.
Top seller on the board gets this beautiful beach chair and umbrella set.
On dirait un morceau du parapluie.
Looks like part of the umbrella.
Le porte-parapluies était renversé et quelqu'un avait laissé tomber du yaourt.
The umbrella stand was knocked over, and somebody dropped a carton of yogurt on the floor.
Lieutenant, réparez ce tuyau ou achetez-nous un parapluie.
Lieutenant, either fix that pipe or buy everybody an umbrella.
On ne sera pas sous la protection du Président... donc j'ai des choses à vous dire.
We're not under the president's umbrella of protection so there are things I wanna tell you.
Après une semaine, ils s'y plaisent peut-être pas.
We don't have time... / I'm buying Maybe something with an umbrella
Une femme convenable ne fait pas ça après 35 ans. Il n'est pas pauvre.
Anyway, I'll have a club soda with two teaspoons of sugar a splash of Rosa's Lime Juice half crushed ice half cubed, and an umbrella
Inutile, le parapluie.
An umbrella is useless.
Ce parapluie est têtu.
This umbrella is stubborn.
Cela porte malheur d'avoir un parapluie ouvert à l'intérieur.
It's bad luck to have an open umbrella inside.
Votre parapluie!
Your umbrella!
Tu peux m'imaginer avec un cocktail avec une ombrelle?
Can you picture me with a drink with the umbrella in it?
On peut être un type ravi Lancez-moi ce parapluie
You can be a happy fella Someone throw me that umbrella
Garde le parapluie, tu me le rendras.
Return the umbrella some other time.
Dans sa précipitation, elle n'avait pas pris de parapluie.
Because in her rush she had forgotten her umbrella.
Dans sa précipitation, il oublie son parapluie et son imperméable... mais il réussit à ne pas se mouiller.
In his rush he forgets to grab his umbrella and his raincoat but he still manages not to get wet.
" comme la pluie manque au parapluie,
As the rain..... feel the lack of umbrella.
Un parapluie très spécial.
A very special umbrella
Et alors j'ai dit "Je crains que non".
"Did you bring an umbrella?"
Il a posé son parapluie ici, et il a dit "Tu peux le prendre".
And then I said "I was worried I didn't" He placed his umbrella here and said "You can have it"
Tu as apporté un parapluie?
Did you bring an umbrella?
Sang-min doit être complètement trempé sans son parapluie.
Sang-min might be getting soaked without an umbrella
C'est un parapluie vraiment spécial.
This is a really special umbrella
Tu as un parapluie, mais pourquoi tu es trempée?
You have an umbrella but why are you so soaked?
Je suis pas la seule qui est trempée avec un parapluie, n'est-ce pas?
I'm not the only one who gets wet even with an umbrella, am I?
Oui, quand je t'ai vue courir sans parapluie, j'ai laissé mon parapluie là-bas.
Yeah when I saw you run without an umbrella I left my umbrella behind
- Tant d'études pour oublier un parapluie.
All that education but you can't remember an umbrella.
Le parapluie sert à rien.
That umbrella's useless.
Je viens te chercher à l'usine, alors.
Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella.
Il n'y avait pas d'empreintes digitales sur le parapluie de la victime.
I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck.
C'est le seul parapluie que tu as? Il devrait y en avoir un autre.
Is this the only umbrella you have?
C'est terminé... mais parmi tous les villageois qui étaient à l'église... il y avait seulement un enfant qui avait apporté un parapluie.
That's the end. But among all the villagers at the church there was only one child who had brought an umbrella.
Puisqu'il pleuvra après nos prières, je ferais mieux d'emmener un parapluie.
Since it'll rain after we pray I better bring an umbrella.
Si tu cours te cacher sous un parapluie, ou si t'annules, c'est fini.
If you run away and hide under an umbrella or you know, call it off, it don't make it.
Ma tante, tu as un parapluie?
Aunt, do you have an umbrella?
Mon parapluie!
That's her umbrella. My umbrella.!
Avec mon parapluie spécial.
With my special umbrella
Un parapluie?
An umbrella?
Mais tu n'as pas de parapluie.
But you don't have an umbrella.
- Mon parapluie.
- My umbrella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]