Translate.vc / francés → inglés / Unknown
Unknown traducir inglés
4,979 traducción paralela
La raison de ce comportement étrange est toujours inconnue, à vrai dire.
In truth, the purpose of this strange behaviour is still unknown.
♪ to embrace a love unknown
♪ to embrace a love unknown
Phénomène inconnu.
Unknown phenomenon.
Région du génome inconnue.
Unknown gene region.
Des alliages synthétiques et des organismes inconnus ont envahi le système.
Synthetic alloys and unknown biological entities have invaded the system.
Un programme inconnu pirate notre système!
All stations! An unknown program is hacking into our system!
Symchay Conteh, signalé { \ pos ( 192,210 ) } par une personne inconnue { \ pos ( 192,210 ) } depuis une station-service.
Symchay Conteh, called in by an unknown suspicious second party from a gas station.
Je... je ne peux pas croire que tous ces gens sont ici, parce qu'ils sont fans de... d'un écrit quelconque d'une fille inconnue.
I can't believe that all of these random people are here because they're fans of... some unknown girl's work.
C'est un numéro de téléphone inconnu, donc j'ai fait ce que je fais, et obtenu le numéro, et il venait d'un téléphone prépayé.
It's from an unknown phone number, so I did what I do and I made the number known, and it was from a prepaid cell phone.
- Que quand il l'a donné à un site porno, un tiers l'a récupéré et utilisé pour payer l'accès au "contenu ailleurs" comme vous l'appelez.
I mean that when he submitted his details to the adult site, they were taken and used by unknown third parties to pay for and unlock this "other content" as you call it.
Tout ce que je dis, Mr Castle, c'est que pour le moment la cause de la mort est inconnue.
All I'll say, Mr. Castle, is that for now, cause of death is unknown.
Inconnue?
Unknown?
La justice n'est pas une qualité inconnue.
Fairness is an unknown quality.
Je dirais qu'elle est rare, mais pas inconnue.
Well, I would say rare, but not unknown.
... à Memphis, Tennessee, après avoir reçu une balle au visage d'un agresseur inconnu sur le balcon d'un hôtel du centre-ville il y a peu.
... in Memphis, Tennessee, after being shot in the face by an unknown assailant on the balcony in front of a downtown hotel a short while ago.
Ils ramènent à la maison le Soldat Inconnu et lui donneront des funérailles digne d'un roi.
They're bringing home the Unknown Warrior and giving him a funeral fit for a king.
Origine inconnue.
Origin unknown.
" dont on ne sait l'influence,
" whose worth's unknown,
Donc, Nigel vous menace pour une raison inconnue et vous supposez qu'il est le tueur?
So Nigel threatens you for some unknown reason and you frame him as the killer?
On ne sait pas actuellement où se trouve Marwood.
'Marwood's whereabouts are currently unknown.
C'est le grand inconnu.
He's the great unknown.
Indéterminé.
Unknown.
Leur coeur dispose toutefois de propriétés corrosives.
There is, however, an unknown corrosive substance at their centers.
Quand cette déviation se fait, vous vous trouvez vous-même un nouveau chemin, qui n'est pas sur la carte, inconnu... et s'étirant devant vous.
Once this deviation happens, you find yourself on a new path, uncharted, unknown... and stretching out ahead of you.
De l'inconnu.
Of the unknown.
C'est pourquoi le moyen le plus rapide de trouver ce suspect est par cette nouvelle victime inconnue.
Which is why the fastest way to find this unsub is through this most recent unknown victim.
Il appartient à un homme non identifié.
The source was an unknown male.
Ce qui me préoccupe c'est que tu joues mon avenir sur l'arrivée d'un hypothétique mari qui peut ne jamais se présenter.
My concern is that you're staking my future on the arrival of some unknown husband who may never even materialize.
Donc... nous savons déjà que Wallace Rourke a été attaqué par un inconnu.
So... as we already know, Wallace Rourke was attacked by an unknown assailant.
Mâle non identifié.
It's a unknown male.
Inconnu.
Unknown.
Danger inconnu?
Unknown danger?
Deux hommes : un inconnu, et l'autre est notre victime, Carl Abrams.
Two men- - one unknown, the other one, our victim, Carl Abrams.
On a l'ADN de Carl dans le lit de Miranda et l'ADN d'un homme inconnu.
We got Carl's DNA in Miranda's bed and an unknown male.
J'ai écouté la radio, mais je n'ai rien entendu, à part une femme inconnue tombée d'un pont.
I listened to the radio, but there was nothing. Only an unknown woman who fell from a bridge.
On en a d'autres, mais non répertoriées.
We have also another set of unknown fingerprints.
Tout est répertorié par des satellites et des sonars, et pourtant, les gens se rattachent à l'inconnu.
Everything's all mapped out by satellites and sonar, yet, still, people reach for the unknown.
Coordonnées qui ont été ensuite transmises à une tierce partie... inconnue.
Data which was then transmitted to an unknown third... party.
Un homme à terre, raisons inconnues.
Man down from unknown causes.
Elle à été enlevée de la chambre de Sam par une équipe inconnue.
She was taken from Sam's room by an unknown party.
Quelque chose d'assez exotique pour ne pas apparaître sur les analyses et une évaluation de toxine inconnue.
Something exotic enough not to show up on a chem and unknown toxin evaluation.
Cause du décès, inconnu.
Cause of death was listed as unknown.
C'est un homme d'honneur, alors que votre fille à déjà un enfant d'un père inconnu.
Now, he's an honourable man. Meanwhile, your daughter - You should has a son already whose father is unknown.
Et elle a déjà un fils dont le père est inconnu.
And she has a son already whose father is unknown.
Je veux être le genre de personne qui charge juste sans peur dans l'inconnu, mais je suis revenue deux semaines plus tôt de Paris parce que j'étais seule.
I want to be the type of person that just charges fearlessly into the unknown, but I came back two weeks early from Paris because I was lonely.
Mais je suis convaincu que cette contagion inconnue est à rendre responsable de toute la maladie dans ce bâtiment.
But I'm convinced that this unknown contagion is what's to blame for all the illness in that building.
Johannes Waaldt négociait un marché avec Bernosoni en utilisant des diamants de sang d'une valeur de 10 millions de dollars pour acheter une ou plusieurs bombes nucléaires de Sidorov pour un acheteur inconnu.
Johannes Waaldt was brokering a deal with Bernosoni using $ 10-million worth of blood diamonds to buy one or more of Sidorov's nuclear bombs for an unknown buyer.
APPEL MASQUÉ.
UNKNOWN CALLER ID
NUMÉRO INCONNU :
UNKNOWN CALLER ID :
APPEL INCONNU
UNKNOWN CALLER ID
C'est à propos d'un acteur inconnu,
It's about an unknown actor who comes to Boston to act in a film.