Translate.vc / francés → inglés / Up
Up traducir inglés
967,622 traducción paralela
Ça peut pas être la seule raison. Sinon, il se serait déjà montré pour dire à tout le monde qu'il est en vie.
Well, that can't be the only reason ; otherwise he would've shown up already, let everyone else know he's still alive.
Les gens vont donner leur propre interprétation, ce qu'ils croient être vrai, et ça vous affecte, ça vous fait mal.
And people come up and conjure up their own story, or what they think is right, and it affects you, it hurts you.
Tout se mélange, surtout pour les filles et les femmes.
Somehow all those things get mixed up, especially for girls and women.
Devenir adulte et aller au lycée, c'est à ce moment-là qu'on découvre son identité, qu'on a peut-être nos premières expériences sexuelles, un petit ami ou une petite amie et qu'on essaie de comprendre.
Growing up and going through high school is when you're meant to be learning about who you are, and maybe having, like, your first sexual experiences, having your first boyfriend or girlfriend and trying to figure that out.
J'aurais dû lui parler. "
I shouldn't have. I should've spoke up. "
Tu devrais t'ouvrir davantage à nous.
You gotta start opening up to us, kid.
Les gens vont se reconnaître parce que nous avons tous choisi de ne pas nous confier, même quand quelqu'un nous demandait comment ça allait.
[Asher] I think that's what people really identify with because we've all made those choices not to open up, even though a person was right there asking how we were doing.
Elle met les choses en place de façon que M. Porter échoue.
But in a way, she kind of sets up Mr. Porter to fail.
C'est facile d'en parler en théorie. En vérité, il faut vraiment avoir confiance en soi pour se dresser et défendre ses propres convictions, pas en théorie, mais dans une situation où il faut être brave à l'instant où ça compte.
And I think it's easy to talk about in theory, and the truth is, it requires such a bold, authentic confidence to stand on your own two feet, and to stand up for what you believe in,
Elle arrête d'essayer, ignore toute planche de salut. Elle n'est pas assez forte ni assez en forme pour se relever et s'affirmer.
[Dr. Hsu] She stops trying, and she stops reaching out for any life lines, and she's not strong enough or healthy enough at that point to stand up and assert herself.
Souhaitons que la série lance de nombreuses conversations et permette aux gens de comprendre que les petites choses qu'on dit ou qu'on fait peuvent entraîner le pire ou le meilleur.
I hope that this show really opens up a lot of conversations and helps people realize the smallest thing you do, the smallest thing you do to someone, the smallest thing you say, can change so much for better or worse.
Genre : " Salut, comment ça va.
You know, saying, " Hey, what's up?
Continuez!
Keep it up!
Christa, laisse tomber.
Christa, give it up.
Tais-toi!
Shut up!
Comme l'a dit l'instructeur, vous ne seriez que des victimes de plus.
Like our instructor said, you'll only end up becoming more victims.
Pour redonner joie à d'innombrables personnes, j'ai abandonné ma vie.
To give countless people joy, I gave up my life.
Continue, Ymir!
Keep it up, Ymir!
Réveillez-vous, Commandant Pyxis.
Wake up, Commander Pyxis.
Nous avons voulu les aider... mais c'était déjà fini.
But by the time we joined up with them to fight it was all over.
Faites quelque chose!
Come and break up this fight!
Mikasa, tu vas mieux?
Mikasa? So you're up, huh?
Vous êtes toujours prêts à nettoyer le chaos que ce sale gosse sème.
Ever since the good old days, you two have been there to clean up the mess of that brat.
Peu importe le nombre d'ennemis, il fonce toujours tête baissée.
But no matter if he's up against three or five, he'll charge in all the same.
Il était toujours amoché quand on venait lui prêter main forte.
By the time Mikasa or soldiers showed up, he'd been beaten into a pulp every time.
Je ne l'ai jamais vu gagner le moindre combat, mais je ne l'ai jamais vu perdre ni laisser tomber.
I've never seen him win a fight before, but I've never seen him get beat and give up either.
Peu importe combien de fois il a été renversé, il se redresse.
No matter how many times he's knocked over, he gets back up.
Vous croyez vraiment qu'il se laissera faire?
You think he'll get taken away without putting up a fight?
D'autant plus qu'il n'a que deux adversaires.
Even more so when he's up against just two.
Il en fait baver à tous ses ennemis.
He'll give'em hell no matter who he's up against.
Jusqu'à ce que quelqu'un vienne lui prêter main forte.
Until you or I show up to help.
Eren se réveille dans la forêt géante.
Eren wakes up within the giant forest.
Se défendre ne servirait à rien.
There's nothing to gain by acting up.
Tu as dit que tu parlerais à Eren une fois qu'il se serait réveillé.
You said you would talk once Eren woke up.
J'ai pris ma décision.
I've made up my mind.
Eren ne se laissera pas faire.
Eren won't get taken away without putting up a fight.
Il ne baissera pas les bras.
You know he'll never give up.
Restons calme et allons lui prêter main forte.
So it's up to us to stay calm and be there when he needs us.
À ce rythme, je vais me déshydrater.
If I don't get some soon, I'm going to dry up and die.
Depuis que les Titans sont apparus, hier matin, on travaille comme des forcenés.
Ever since the Titans showed up yesterday morning, we've been working our asses off.
Eren, attends.
Hold up, Eren.
C'est lui qui nous a envoyé les Titans.
It made Titans rise up from within the wall.
C'est à toi de décider.
It's up to you to decide.
Attends!
Wait! Hold up!
C'est à toi de voir.
It's up to you to decide.
Je pourrai même enlever Eren et rejoindre nos poursuivants. J'ai mes chances d'y arriver.
I could snatch Eren away from you and go back to meet up with the Scouts and probably succeed.
Phil, rassemble les chevaux!
Phil! Round up the horses!
Amenez le canapé.
Bring up the couch.
Alors je dois vous avertir, si Gil vous poursuit, il finira par avoir tout ce que vous avez.
Now I do have to warn you, if Gil sues, he'll end up with everything you've got.
J'abandonne pas.
Well I'm not giving up.
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais je pense qu'il était un guerrier chargé de détruire les murs.
I don't know why he ended up like this, but probably...