Translate.vc / francés → inglés / Upstairs
Upstairs traducir inglés
17,417 traducción paralela
Les gens en lignent parlaient de bruits à l'étage, des pleurs, des bruits de pas, des lumières vacillantes.
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights.
Tu penses que je veux cette abomination courir comme un fou en haut?
You think I want that abomination running amok upstairs?
Devrais-je appeler les titulaires?
Should I call upstairs?
Il est expurgée parce que notre participation à Guerrero est une source d'embarras majeure à l'étage.
It's redacted because our involvement with Guerrero is a major embarrassment upstairs.
- Va dans ta chambre.
- Get upstairs.
- Ils ont besoin de nous à l'étage, bro.
- They need us upstairs, bro.
Bon, je dois aller à l'étage, mais nous allons parler plus tard.
Okay, I have to go upstairs, but we're gonna talk about this later.
Vous avez besoin de nous là-haut?
You need us upstairs?
Vous voyez une opportunité de vous faire de la pub pour vous faire remarquer par les grands garçons d'en haut, mais c'est une erreur de débutant.
You see an opportunity to grab headlines to make the big boys upstairs notice you, but you're making a rookie mistake.
On devrait... remonter?
So, uh, I guess we should... go back upstairs?
On en a une autre en-haut.
We also have one upstairs.
Je peux pas dormir là-haut à cause de la fuite Et les gouttes tombent même pas uniformément!
I can't even sleep upstairs with that leaky pipe, and the drips don't even happen evenly.
Je n'ai qu'un seul guide Et c'est Lui là-haut!
I-I usually operate with one shepherd guiding me, and that's the big guy upstairs.
- Un interne me dit que tu l'as envoyé dire à mon patient... Je l'ai fait.
- I have an intern who says you sent him upstairs to tell my patient...
Attends que je le dise aux autres.
Wait till I tell the guys upstairs.
Je vais monter et réviser.
I'm gonna go upstairs and study.
D'accord, c'est mieux que le mien là-haut, et la salle est pratiquement remplis de champignons.
All right, then he's better off than my guy upstairs, and the ward is nearly overrun with fungus.
J'ai des mois de recherche là-haut ça n'a rien changer pour elle, donc j'ai échoué.
I have months of research upstairs that did nothing for her, so I failed.
Nakano est à l'étage, se connecte avec une main gauche solide.
Nakano comes upstairs, connects with a solid left hand.
je t'ai déjà dit d'aller en haut tout de suite!
I told you to go upstairs right now!
Je vais alerter ceux qui sont stationnés à l'étage.
I'll alert those stationed upstairs.
Ok, je vais dire au patron, mais pourquoi?
Okay, I'll pass it on upstairs, but why?
Je dois le mettre sur le dos avant qu'il ne monte.
- Got to get him on his back before we get him upstairs.
Je veux vous transférer à l'étage et vous faire admettre à l'hôpital.
I want to transfer you upstairs and admit you into the hospital proper.
On a juste besoin de vous amener en haut pour un ECG et radio pré-op du torse, et on pourra y aller.
We just need to take you upstairs for a pre-op chest X-ray and an EKG, and then we're good to go.
Tu dois surveiller Ivan.
you're supposed to be upstairs with Ivan.
Maintenant, je suggère que nous trouvions une sale de réunion isolée à l'étage, et je vous mettrai tous au courant.
Now, I suggest we find a secluded conference room upstairs, and I'll fill you all in.
Ok, je serai juste en haut, boss.
Okay, I'll be right upstairs, boss.
Je croyais que tu vivais à l'étage.
What are you doing here? I thought you lived... [whispering] upstairs.
On a trouvé un sac en haut avec une douzaine de passeports pour chacun d'entre eux.
We found a duffel upstairs with about a dozen passports for each of them.
Oh. Que t'a-t-il dit à l'étage, quand j'étais hors de portée de voix?
What did he say to you upstairs, when I was out of earshot?
Je les ai oublié en haut. Merde.
I forgot them upstairs.
Dois-je monter ces peignoirs à l'étage?
Hey, should I take these robes upstairs?
Comment le piéger pour qu'il aille voir ça là haut?
Yeah but, how will we trick him to go upstairs and see it?
Tu peux m'aider à me débarrasser de vieilles ordures là-haut?
Look, can you help me get rid of old trash upstairs?
Je vais dire que si seulement quelqu'un vivait là-haut, ça ne serait jamais arrivé.
My line is, if there was somebody living upstairs, none of this would have ever happened.
Quelqu'un devrait vivre là-haut et on s'embrasse vite fait.
We should have somebody live upstairs and then we do a quick kiss. Mwah!
Je dirai, ce n'est pas tout le monde qui vit là-haut pour protéger le bar.
I say, can anybody live upstairs and crash at the bar to protect the bar.
Le but c'est, si on avait quelqu'un qui vivait là-haut,
The point is, you know, if you had somebody living upstairs.
Pourquoi elle va en haut?
No, no, no. Why's she going upstairs?
On n'a pas pu placer des caméras à l'étage.
We didn't get to place the cameras upstairs.
Que font les gens en haut?
What do people do upstairs?
Vous avez un visiteur à l'étage.
You have a visitor upstairs.
Je dois rapport à l'étage.
I gotta report upstairs.
Il ya probablement des agents de collecte l'étage en ce moment.
There's probably agents gathering upstairs right now.
Disons stabiliser le couteau et le transport à l'étage.
Let's stabilize the knife and transport upstairs.
Est-ce la façon dont vous vous retrouviez à l'étage?
Is that how you ended up upstairs?
Salle de bains à l'étage.
Upstairs bathroom.
L'étage de Frank Irving sur son 22e unité de sang.
Frank Irving's upstairs on his 22nd unit of blood.
Lançons les fluides et obtenir ce gars à l'étage.
Let's run the fluids and get this guy upstairs.
Je pourrais utiliser votre aide à l'étage.
I could use your help upstairs.