Translate.vc / francés → inglés / Vieux
Vieux traducir inglés
66,698 traducción paralela
Mon vieux.
Dude.
C'est bien une fourche, mon vieux.
- Dude, it's a taint, man, it's a taint.
Voyons, mon vieux.
Come on, buddy.
Allez, mon vieux.
Come on, man.
Au fait, j'ai fait ajouter des protéines pour toi, mon vieux.
And by the way, I went ahead and added that extra protein for you, dawg.
Hé, arrête de regarder la photo, vieux.
Hey, stop looking at the picture, dude.
Je suis fier de toi, mon vieux.
I'm really proud of you, man.
Viens, mon vieux.
Come on, buddy.
- Mon vieux.
- My man.
Attends, mon vieux.
Hang tight, guy.
Pas aujourd'hui, vieux.
Not today, buddy.
J'aimais les vieux humains.
I liked the old humans.
D'accord, mon vieux.
Okay, buddy.
Vous ne voulez pas devoir emmener le vieux Wilson à l'hôpital quand il mourra.
You don't want to have to be the ones to cart poor old... Wilson to the hospital when he conks out.
Ça va, vieux?
How you doing, man?
- Hé, vieux!
Hey, dude.
Je suis un peu vieux pour me faire gronder.
You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches.
Vortigern, vieux renard.
You are a cunning old bastard, Vortigern.
Allez, vieux.
Come on, man.
À 0427, un véhicule de patrouille a reçu un appel pour coups de feu au même moment où on nous a rapporté une berline en excès de vitesse dans le vieux centre-ville.
So at 0427, a squad car got a shots fired call about the same time we got a report about a late-model sedan speeding near Old Downtown.
On est de la famille, vieux.
We're family, man.
Tant mieux si tu conduis au lieu du vieux.
It's a good thing you're driving and not the old man.
Arrête de me traiter de vieux, les boules.
Hey, a little less of the "old man", sweet tits.
Il est vieux, mais assurément cultivé.
This is old, but definitely cultivated.
Il est très vieux.
He's so old.
Désolé, vieux. Destiny est peut-être encore là, à tirer tes ficelles.
Can't take the chance that Destiny is still pulling your strings.
C'est bon, t'emballe pas, je suis vieux.
Well, okay, relax, I'm an old man.
On est vieux, on braque une banque, on s'en sort et on se retire dignement.
We are three elderly men, If we are bankrupt and bankrupt, We will retire with dignity.
Vous êtes vieux, les gars.
Listen, you are old.
Réfléchissez, mon vieux. Renseignez-vous.
But you should think, old man, You must know.
Comme dans le bon vieux temps.
Just like in the old times.
Le bon vieux Simon.
Good old Simon.
Et pour les vieux cons comme moi?
What about fucking men like me?
Le bon vieux pain du boulanger
The same old bread and rolls to sell
Ce vieux fou de Maurice!
Crazy old Maurice!
Ah, le bon vieux temps Des jours de labeur
Ah, those good old days when we were useful
Veuillez me pardonner, mon vieux.
Please, forgive me, old bean.
Je t'expliquerai quand tu seras plus vieux.
I'll tell you when you're older.
Je suis plus vieux maintenant!
Okay, I'm older!
Salut, mon vieux.
Hey. Hey, buddy.
Mon vieux, ça fait beaucoup à encaisser, d'accord?
Okay. Hey, bud, this is a lot to take in, all right?
Bonne chance, mon vieux.
Good luck, pal.
- Revenons au bon vieux temps.
- Let's go retro.
Le vieux crâne d'oeuf au sud de la frontière.
The old cue ball south of the border.
Qu'il avait l'air vieux.
Said he looked old.
Vous l'aidiez à rassembler ces bons vieux mutants.
You were helping round up all those old mutes.
Reviens, mon vieux.
Come back, man.
Non, vieux.
No, man.
- Je suis trop vieux pour bouder.
I am old to carry a grudge.
D'ailleurs, les gens vous le diront, ils ont vu un vieux monsieur avec une casquette grise.
They will all say they bought it From an old handsome. He wears a gray hat.
T'étais plus vieux.
You were older.