Translate.vc / francés → inglés / Villas
Villas traducir inglés
198 traducción paralela
Les grandes villas du crime ont sévi contre les racketteurs.
They've cracked down on racketeers in all the big crime cities.
Ça vous dirait d'aller voir les villas des stars?
How would you like to see the movie stars'homes?
Je connais aussi beaucoup de Vila.
You do? I know many'villas', too.
Montez, départ dans une minute pour une visite des villas des plus grandes stars d'Hollywood.
Here we are. Step right in the bus, folks. We're leaving in a minute for a glimpse at the homes of Hollywood's biggest movie stars.
Et si vous montriez à la petite dame les villas des stars?
How about it? Show the little lady all the homes of the movie stars.
Nous passons devant les villas des grandes stars.
We're passing the homes of some of our greatest stars.
Hedy Lamarr, Lana Turner, Betty Grable, leurs villas sont sur votre gauche.
Hedy Lamarr, Lana Turner, Betty Grable, all have homes over there on the left.
Dans une de ces énormes et paisibles villas surplombant la baie.
In one of those big, quiet, peaceful villas overlooking the bay.
je me souviens me tenant sur la rambarde à regarder les villas en haut des collines au dessus du port.
I can remember standing at the rail looking up at a villa high on the mountainside above the harbour.
C'est samedi, les gens sont dans leurs villas.
They might be there. It looked deserted.
II doit y avoir 300 villas, sur Sunset!
Mr. Maine, there's about 300 bungalow courts around Sunset and Highland.
Je visite des villas à louer.
- I went to a real estate agent. He gave me a list of furnished villas for rent.
Beaucoup de ces villas sont en mauvais état.
It says that some of the villas aren't in very good repair.
Voilà 3 nuits que je surveille une des villas.
For three nights, I've been watching one of the villas on your list. - Which one?
~ Ses capitaines y avaient des propriétés ~ ~ Pour le servir et pour recruter des hommes ~
His captains maintained villas here... to serve him and to recruit their forces.
Il faut aller devant la Deutsche Bank, les magasins Wertheim, et les villas de Dahlem!
We should be marching past the Deutsche Bank, Wertheim's department store and the fat cats'villas in Dahlem!
"Moi aussi, je t'aime." On les a pincés alors qu'ils cambriolaient des villas.
They came back to Paris, and were caught burgling villas.
Tu sais, Wada... on a mis les lubrifiants de l'usine dans la remorque et on les a revendus aux villas sur la côte.
Wada, we used to haul industrial oil out of here in that cart to sell to the fancy villas. It was gone in seconds.
Ce n'est pas le moment de brûler vos villas.
Thais Is no time to burn your villas behind you.
On va perdre notre maison et tu restes dans celle des sœurs?
Yes, we're going to remain without house and you lose your time with the nuns, who have the best villas of Rome.
Remarquez que là-bas, Les villas, qu'elles donnent du côté mer! ou du côté campagne.
But whether a villa looks out on a sea or on land... it always rains there.
C'est cela, seulement je faisais sauter des ponts et des pâtés de maisons, des églises et des viaducs, des villas et des croisements de routes.
That's exactly what I did, only I didn't blow up rocks. I blew up bridges and apartment blocks, churches and railway viaducts, villas and crossroads.
J'ai battu des tapis dans des villas. Voilà une mite qui m'a suivi!
I clean carpets in villas - here's one of the moths.
Si tu veux des villas, des voitures de luxe, des domestiques...
Look, if you really want big houses, fast cars, hot and cold running, servants...
Des villas...
You want big houses, fast cars.
Villes, piscines, faux Anglais!
Villas, pools, fake English.
Partout les masures s'écroulent et les villas de luxe poussent!
Everywhere the hovels crumble and luxury villas grow!
Y at-il des hôtels ou des villas ici?
- Aren't there any houses around here?
Je ne vole pas avec des cerf-volants au dessus de Goldesberg.
You think I fly kites over the villas in Godesberg.
C'était une boum dans une des villas.
There was a party in one of the villas.
J'avais le choix entre deux villas, celle-ci et une sur l'autre rive.
I had a choice of two houses. This one, and one on the other shore.
"Nos villas sont éternelles", cette deuxième partie sera suivie d'une troisième. N'oublions pas cela.
Beyond Sing the Woods, part two, and we have to do the third part, forgetting Björndal, of course.
Villas, yachts, gigolos, fêtes.
Where does he get the money?
De petites villas.
Cottages...
Des villas.
Vacation villas.
On organisait de si belles fêtes... dans les villas et les palais... avec tous ces cardinaux en rouge se promenant dans toute la maison.
The marvelous balls... in villas and palazzos... with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
Les façades presque ordonnées des villas palladiennes...
The almost ordered facades of palladio's villas reflect... And he's down again
Ils possèdent voitures, villas, luxe.
They own cars, villas, luxury.
À vrai dire, je préfère cette retraite au silence des couvents des chartreux et des ermites et à la discrétion de certaines villas de France ou d'Italie où l'on se réfugie, en général, pour étudier tranquillement.
and to tell you the truth, I prefer this retreat. I prefer it, not only for the silence of the convents of the Carthusians and of the hermitages, but also to the privacy of certain towns of France and Italy to which one normally takes refuge in order to study in peace.
Je me promène tous les jours parmi la confusion d'une grande foule avec les mêmes liberté et paix que dans les villas de campagne. Et je regarde les hommes que je rencontre comme je regarderais les arbres et les animaux d'une forêt.
I walk every morning in the middle of the confusion of a great people with the same freedom and peace that you can find in a country town, and I look at the men I meet as I would look at trees and animals in a forest.
Rassurez-vous. Bien que les rebelles aient préparé une grande offensive à Las Villas, mon cabinet est formel :
I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Cela arrive souvent avec les villas au bord de mer.
A problem with seaside villas
Les officiels ont des villas, s'achètent des fruits, et les autres
The party bosses... have their villas and can buy exotic fruits.
Tu crois que je me déguise avec un masque des des villas maudites?
Do you really believe I dress up with a mask in cursed villas?
On a fait des descentes dans tous les meublés, les villas inhabitées.
We've raided every empty property. Turned over every informant.
On le voit ici dire la messe aux soldats s'apprêtant à mater le soulèvement des rebelles de la province de Las Villas.
He is seen here saying Mass for those about to go into action against the rebels in Las Villas province.
La menace rebelle s'intensifie à Las Villas.
The rebel threat has gone down like cane in Las Villas.
On a cessé d'être sur ses gardes, on a cru les Alliés, on a cru les puissants d'avant qui à présent - passée la grêle - se coulaient hors des caves, des villas, des paroisses, des couvents.
We gave up being on our guard, we believed in the Allies, we believed in the powerful ones of before, who now - when the hailstorm was past - crept out from the cellars, from the villas, from the parish houses, from the convents.
Merci à l'Ente Ville Vesuviane de Naples pour sa précieuse collaboration.
Thanks to the Authority of Vesuvian Villas in Naples for their invaluable help.
Trois villas dons la Province de Tajima.
I give you the country estate of Gokanosho in Tajima.
Quant à Braun, il mène la belle vie.
Braun is living the high life. Villas, yachts, parties.