English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Voyagés

Voyagés traducir inglés

3,224 traducción paralela
- On épluche toutes les dépenses. Voyages, dîners, déjeuners, et cadeaux opaques.
We're going through all the government's meetings, trips, etc.
On montre qu'on n'a rien à cacher, agendas ouverts des ministres, listes de cadeaux, plannings des voyages.
We make diaries available. Lists of gifts. Travel agendas.
Donc nous publierons tous les agendas, voyages, réunions, sur le net.
So all diaries, travel agendas and meetings will be on the net.
Les agendas, les voyages, les cadeaux, tout sera sur le net.
Diaries and gift lists are going on the net.
Les voyages du ministre de la Défense, les rumeurs à ce sujet, ont rendu nécessaire d'accélérer le processus.
The Defense Minister's travels made it necessary to speed the process up.
- Des voyages à l'horizon?
You got any big trips planned?
La nourriture, les voyages, le sexe.
sex.
- Tu voyages.
You get around.
Tu voyages quand?
When do you travel?
Ton gouvernement a payé des voyages aux élus locaux, non?
Has it ever cross your mind that maybe it was an internal conflict in your NGO that led to the clash?
Alors comme ça, les voyages, c'est terminé?
So, not travelling any more?
Les voyages, on sait quand ça commence...
We know when a trip begins...
- Tous les voyages sont annulés.
- All trips are off.
Je faisais des voyages, j'avais une belle vie, j'étais indépendante, je ne devais rien à personne...
I travelled a lot, life was very good. I was independent, I didn't owe anyone anything.
Dans tous mes voyages, je n'ai jamais contemplé plus magnifique cité, Votre Altesse.
In all my travels, I have never looked upon a more beautiful city, Your Highness.
On aime Ies blouses, mais les voyages dans tous les coins, c'est pas terrible!
We do like lab coats, but the flying around everywhere is not so good.
J'ai une boîte comme ça remplie de National Geographic et de pages Voyages du Times.
I have a box just like this, except it's filled with National Geographics and The Times travel section.
Mes voyages m'ont amené un peu partout, notamment dans quelques prisons à Los Angeles.
My travels have taken me all over, including Los Angeles. More than a few prisons.
- Mes voyages m'ont amené un peu partout, notamment dans quelques prisons de Los Angeles.
- My travels have taken me all over, including Los Angeles. More than a few prisons.
Je m'occupe de ses voyages pendant l'année.
I'm handling his travel for the next year.
Voyages?
Travel?
Voyages où?
Travel where?
Six voyages pour voir un oiseau.
Six trips to see one bird.
Mais tu voyages dans mon train, tu manges sans ma permission, quand d'autres triment pour avoir ces privilèges.
Yet you ride my train, you eat my food without my permission while hard-working men labor all day for the same privileges.
Tu voyages seul?
You travelling alone?
Si, mais tu ne voyages pas avec nous.
But you will not be traveling among us.
Dons de matériel informatique aux écoles : 11 millions. Bourses et voyages : 14 millions.
Computer schools $ 11 million, 14 million of the travel funds Operate games of 21 million, 44 million of operational funding.
Et à chaque fois qu'il rentrait d'un de ses voyages ( il était représentant ) il en traînait une derrière lui.
And when he'd come home from a business trip, he was a salesman you know, he'd be towing some piece of old junk behind him.
Mes hobbies sont les voyages, le théâtre...
And, you know, my interests are travel, theater -
Deux voyages en Californie ont fini de me convaincre.
A couple trips to California, like, really fucked me up.
- Voyages exotiques, cuisine exotique... comment allez-vous survivre?
- Exotic trips, exotic cuisine... how will you survive?
Une agence de voyages.
It's for some shit travel agent.
J'aime les voyages.
I like travelling.
Ainsi, tu n'auras plus à planifier de dîners ni de voyages.
This way you don't have to plan anymore lunches or trips.
Anders, tu voyages avec nous
Anders, you ride with us.
Plus tard, je compte traverser les abimes incalculables de l'espace, et plier le temps pour permettre des voyages temporels.
Later, I'll cross incalculable gulfs of space, bending time to allow for temporal journeys.
Quel pays a eu votre préférence au cours de vos voyages?
Which country did you like the best on your travels, my lord?
Société organise des voyages civils vers la Terre Deux
Company that's underwriting civilian travel to Earth Two.
Mais l'un des défis que vous avez... sur les voyages interplanétaires... c'est l'apesanteur prolongée.
But one of the challenges you have... on interplanetary travel... Is prolonged weightless conditions.
Les Préparatifs sont en voie d'achèvement... voyages interplanétaires sur Terre deux.
Preparations are nearing completion... for interplanetary travel to Earth Two.
Les riches n'offrent pas de voyages.
'Cause rich people don't give other people trips.
Les voyages interplanétaires.
Interplanetary travel.
Les voyages sont les moments les plus dangereux au Soudan.
Travelling is the most dangerous time in Sudan.
Monsieur le poète, qu'avez-vous trouvé lors de vos voyages?
I found only empty dreams. Until I met Queequeg, He was the hunter of the caravan.
Une autre personne que son père lui paie ses voyages.
He got someone to pay for a trip other than his old man.
J'étais chez l'orthodontiste et dans ce magazine de voyages, il y avait un truc à remplir avec "J'aime - -- York" et à renvoyer.
I was at the orthodontist and in this travel magazine was this card you fill out with "I love'blank'York" and mail it in.
Qui sait combien de voyages en famille nous ferons, donc, madame, pouvez-vous aller à côté de ce monsieur pour - qu'on soit avec nos enfants?
Who knows how many family vacations we have left so, ma'am, would you mind taking a seat next to this gentleman so we can sit with our children?
Ça va être le plus beau des voyages.
This is gonna be the best trip ever.
De ne pas avoir assez d'argent pour faire des voyages.
Lucky we have no money to travel.
Les voyages de l'école passent par l'agence de Lima Heights.
All the official travel for the school goes through the Lima Heights Travel Agency.
L'agence de voyages a envoyé un message hier confirmant leur escale à Chicago avant d'arriver à New York.
The travel agency sent an e-mail yesterday... confirming an itinerary with a layover in Chicago before heading on to New York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]